Английский - русский
Перевод слова Translated

Перевод translated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перевод (примеров 728)
Recently I was given a partial player Ario translated into Russian. Недавно мною был сделан частичный перевод плеера Ario на русский язык.
Mr. DUMONT (Argentina) (translated from Spanish): Mr. President, first of all I would like to make clear our appreciation for the guiding of these structured debates which are being held during your term. Г-н ДЮМОН (Аргентина) (перевод с испанского): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить вам нашу признательность за то, как вы руководите этими структурированными дискуссиями, которые проходят под вашим мандатом.
To facilitate its use MSC-E has translated it into Russian and convened two training courses for NIS and the three Baltic States (in 1998 and 1999) and the workshop on the further development of the EMEP/CORINAIR Guidebook (Moscow, 2001). В целях облегчения его использования МСЦ-В подготовил перевод этого документа на русский язык и провел два учебных курса для ННГ и трех Балтийских государств (в 1998 и 1999 годах), а также рабочее совещание по дальнейшей разработке Справочника ЕМЕП/КОРИНЭЙР (Москва, 2001 год).
Mr. SALAS (Venezuela) (translated from Spanish): First of all Mr. President, allow me to express our great pleasure at seeing you presiding over our work, which we are sure will lead to positive results under your leadership. Г-н САЛАС (Венесуэла) (перевод с испанского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне выразить наше глубокое удовлетворение в связи с тем, что Вы руководите нашей работой, которая, мы убеждены, увенчается позитивными результатами под Вашим председательством.
In view of the growing need for translation of non-parliamentary documents from English into Russian and vice versa, the Bureau agreed with the proposal of the secretariat to arrange a permanent contract for "translation on demand" using a fixed rate per 1,000 words translated. В связи с растущей потребностью в переводе непарламентских документов с английского языка на русский и наоборот Президиум согласился с предложением секретариата о заключении постоянного договора на "письменный перевод документов по требованию" с использованием фиксированного тарифа за 1000 переведенных слов.
Больше примеров...
Переведены (примеров 649)
We can notarize only those document which were translated by our specialists. Мы можем заверить перевод только тех документов, которые были переведены в нашем бюро.
Most of his books were published concurrently in both German and English, and many were translated into other languages, as well. Большинство его книг были опубликованы одновременно на немецком и английском языках, и многие из них были переведены и на другие языки.
Nevertheless, of all the cases concerning Advisory Opinions requested by the General Assembly, the Security Council and the specialized agencies, only two were translated by the United Nations Secretariat. Тем не менее из всех дел, связанных с консультативными заключениями, которые запрашивались Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности и специализированными учреждениями, лишь два были переведены в Секретариате Организации Объединенных Наций.
The course was based on the series of 13 manuals/handbooks in the Training for Elected Leadership Series, which were subsequently translated, adapted and published by the non-governmental organization partners within the region in Russian, Lithuanian and Slovak. Этот курс был основан на серии из 13 руководств/учебных пособий для подготовки выборных руководящих кадров, которые впоследствии были переведены, адаптированы и опубликованы на русском, литовском и словацком языках неправительственными организациями - партнерами этого региона.
With over 30 published works, many of which have been translated into other languages, Nicaso can be considered a leading authority on various aspects of international criminal organisations. С более чем 30 опубликованными работами, многие из которых переведены на разные языки, Никасо можно считать одним из ведущих авторитетов в различных аспектах международных преступных организаций.
Больше примеров...
Переведен (примеров 330)
The delegate of Switzerland offered to prepare a questionnaire on the subject which the secretariat would have translated and disseminated to member States. Делегат Швейцарии предложил подготовить вопросник по этой теме, который будет переведен в секретариате и распространен среди государств-членов.
Moreover, for each section a unique textual content was written and translated into Latvian language. By means of a simple and comprehensible language, it informs the users about the advantages and features of the services offered. Кроме того, для каждого раздела был написан и переведен на латышский язык уникальный текстовый контент, который простым и доступным языком рассказывает пользователям о преимуществах и особенностях предоставляемых услуг.
In addition, the Institute prepared an influential report for the World Summit for Social Development, entitled States of Disarray: The Social Effects of Globalization, which has subsequently been translated into six languages and is now going into its third edition in English. Институт подготовил также доклад для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, озаглавленный "Государства в растерянности: социальные последствия глобализации", который впоследствии был переведен на шесть языков и третье издание которого в настоящее время готовится к выходу в свет на английском языке.
At the time of writing, I have had my report translated into Tamil and I hope that a Sinhala translation will be completed by the time this report comes before the General Assembly. На момент составления доклада он был переведен на тамильский язык, и я надеюсь на то, что перевод на сингальский язык будет закончен к моменту представления этого доклада Генеральной Ассамблее.
c) Ensure that the Istanbul Protocol becomes an integral part of the training provided to physicians and other officials undertaking investigations and that it is translated into all appropriate languages; and с) обеспечить, чтобы Стамбульский протокол 1999 года стал неотъемлемой частью подготовки врачей и других должностных лиц, занимающихся проведением следствия, и был переведен на все соответствующие языки; и
Больше примеров...
Переведена (примеров 396)
The song has been translated into several languages, becoming a pop standard. Песня была переведена на несколько языков, став поп-стандартом.
The games were only released in Japan and never officially translated into other languages. Игра не издавалась за пределами Японии и официально не была переведена на другие языки.
It was translated in English in 1964 and in German in 1971. Она была переведена на английский язык в 1964 году и на немецкий язык в 1971 году.
It has been translated into English twice. Дважды переведена на английский язык.
The film was selected as the "Motion Picture of the Year" by the Chinese Ministry of Culture, translated into five languages and released in the United States under the names The Honor of Dongfang Xu and Deadly Fury. Картина была названа «Лучшим кинофильмом года» Министерством культуры Китая, переведена на пять языков или выпущена в США под названиями «Честь Дунфан Сюя» и «Смертельная Ярость».
Больше примеров...
Перевести (примеров 85)
I could send this to Washington, try to get it translated. Я могу отправить запись в Вашингтон, там попробуют перевести.
I just got to get this tablet translated. Надо перевести надписи на этой пластине.
The group has already produced a guidance document and it was noted that it would be very useful if this were translated into Russian. Группа уже выпустила один руководящий документ, в связи с чем было отмечено, что было бы весьма полезно перевести его на русский язык.
The progress report of the observatory should be available at the secretariat by 30 June 2007 in order to have it translated and distributed in time. Доклад о ходе работы данного центра должен быть представлен в секретариат до 30 июня 2007 года, с тем чтобы его можно было своевременно перевести и распространить.
One, ultimately chosen, has been translated into English as Princess Mononoke. もののけ姫 Мононокэ-химэ) можно перевести на русский как «Принцесса Мононоке».
Больше примеров...
Перевёл (примеров 114)
I translated it, didn't I? Я перевёл её, разве нет?
He translated her sentence. Он перевёл её предложение.
It's been a few hours since I translated the demon passages from the Book of the Dead. Прошло всего несколько часов, как я перевёл и произнёс вслух первое из заклинаний для воскрешения демона из Книги Мёртвых. Тише... слушайте.
On the one hand Rennyo gave the disorganized Shinshū movement a coherent structure, translated Shinran's teachings into simpler language, and developed a common liturgy. С одной стороны Рэннё организовал Синсю в последовательную структуру - перевёл учение Синран на более простой язык и развивал простую литературу.
He translated Sayat Nova's non-Armenian games into Armenian, composed, edited and published Sayat Nova's collection of works with the annotations (1963). Перевёл на армянский язык неармянское наследие Саят-Новы, составил, отредактировал и, снабдив ссылками, издал сборник произведений Саят-Новы (1963).
Больше примеров...
Переведено (примеров 187)
To expedite the training process, the Training Manual was translated into 7 official languages. Для ускорения учебного процесса пособие было переведено на семь официальных языков.
It's About Ability has been translated into such additional languages as Armenian, Bulgarian, Italian, Japanese and Montenegrin. Издание «Разговор о возможностях» было переведено и на другие языки, например армянский, болгарский, итальянский, черногорский и японский.
On 18 November 2013, the State party submitted that the Committee's decision had been translated into German and sent to the ministries of justice of the federal states, requesting them to inform the courts. 18 ноября 2013 года государство-участник сообщило, что решение Комитета было переведено на немецкий язык и направлено министерствам юстиции федеральных земель с просьбой проинформировать о нем суды.
Training material on elected leadership and management skills was translated into 8 more languages, bringing the total number of language versions of the series to 26. Пособие по развитию навыков выборных руководящих и административных работников было переведено еще на 8 языков, в результате чего текст этого пособия имеется теперь на 26 языках.
The guide will be prepared in Spanish and translated into English and Portuguese; Пособие будет подготовлено на испанском языке и будет переведено на английский и португальский языки;
Больше примеров...
Переводится (примеров 191)
The Handbook for Parliamentarians was being translated into the other official languages of the United Nations. На официальные языки Организации Объединенных Наций переводится справочник для парламентариев.
European Court of Human Rights case law was being translated into the Macedonian language for reference purposes. Прецедентное право Европейского суда по правам человека переводится на македонский язык в целях обеспечения возможности ссылаться на него.
As it is known, if the main constituent (head) is determined within each rule of a context-free grammar, just as in HPSD, any constituency tree is easily translated to the dependency tree equivalent with regard to information about links between words and word groups. Известно, что если внутри каждого правила контекстно-свободной грамматики формально выделить главную составляющую (head), как это делается в HPSD, то дерево составляющих легко переводится в дерево зависимостей, эквивалентное по содержащейся информации о связях между словами и группами слов.
The OSCE-UNECE joint publication called "Handbook on Best Practices at Border Crossings: A Transport and Trade Facilitation Perspective", which was published in 2012, has developed into a flagship publication, and is in the process of being translated in several languages. Совместное издание ОБСЕ и ЕЭК ООН "Справочник по оптимальной практике при пересечении границ: перспективы облегчения перевозок и торговли", вышедшее в 2012 году, зарекомендовало себя в качестве центральной публикации и в настоящий момент переводится на несколько языков.
Bōma (暴魔) is literally translated as "Violent Demon". Pagh) (грубо переводится как «бессмертная душа»).
Больше примеров...
Переводятся (примеров 176)
Files describing the cost model are also being translated into Russian to facilitate greater use of the model in Russian-speaking countries. Материалы с описанием модели затрат также переводятся на русский язык с целью содействия расширению применения модели в русскоговорящих странах.
All statements and publications of the Office and relevant information from Headquarters are translated and posted online in a timely manner. Все заявления и публикации Управления и соответствующая информация из штаб-квартиры своевременно переводятся и размещаются на сайте.
Since the human rights treaties and conventions concluded by Japan are translated into Japanese and inserted in most law books sold in bookstores, the citizens of Japan are able to know the contents thereof easily. Поскольку договоры и конвенции по правам человека, которые заключила Япония, переводятся на японский язык и включаются во многие книги по правовым вопросам, граждане Японии могут беспрепятственно знакомиться с их содержанием.
As a result, relevant instruments and simplified learning tools are translated and distributed to participants, both for their use during the course and in the conduct of their own subsequent training activities. С этой целью соответствующие документы и упрощенные учебные материалы переводятся и распространяются среди слушателей курсов, как для использования в ходе обучения, так и для использования в ходе их собственных последующих занятий со своими коллегами.
Each day, hundreds of interpreters literally pay lip service to this lofty precept, and millions of pages are translated annually so that citizens may consult EU law in their own language. Каждый день сотни переводчиков в буквальном смысле служат этому возвышенному принципу, и ежегодно переводятся миллионы страниц для того, чтобы граждане могли консультироваться с законами ЕС на своем собственном языке.
Больше примеров...
Переведенных (примеров 106)
The Board established that the backlog of pages translated but awaiting revision was 1,675 pages. Комиссия отметила, что объем переведенных, но неотредактированных документов составляет 1675 страниц.
The Working Group noted that some delegates had expressed concerns with the quality of translated documents, in particular with French and Spanish versions. Рабочая группа отметила, что некоторые делегаты выразили озабоченность в связи с качеством переведенных документов, в частности их вариантов на испанском и французском языках.
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to disseminate the Convention both to children and to the broader public, including appropriate material specifically for children translated in the different languages spoken in Lebanon, including those spoken by migrant and refugee children. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать его усилия по распространению Конвенции как среди детей, так и среди более широких слоев населения, включая распространение соответствующих материалов специально для детей, переведенных на различные языки Ливана, в том числе языки, на которых говорят дети-мигранты и дети-беженцы.
(a) Exploitation of methods to collect the texts other than the issuance of notes verbales, especially taking into account potential burdens imposed on those States whose languages are not working languages of the United Nations or which do not have any texts translated into such languages; а) Изучение других методов сбора текстов помимо направления вербальных нот, особенно с учетом возможных трудностей для тех государств, языки которых не являются рабочими языками Организации Объединенных Наций или которые не имеют каких-либо переведенных текстов на такие языки;
An Agenda for Development, The State of the World's Children, The Report of the Secretary-General on the Work of the Organization and the Human Development Report, as well as several Department fact sheets and backgrounders, were among the materials translated and distributed last year. К числу переведенных и распространенных в прошлом году материалов относились "Повестка дня для развития", "Положение детей в мире", "Доклад Генерального секретаря о работе Организации" и "Доклад о развитии людских ресурсов", а также несколько бюллетеней и справочных документов Департамента.
Больше примеров...
Переводиться (примеров 20)
Let this session of the General Assembly be a watershed when collective efforts were translated into appropriate action and well-deserved results. Давайте сделаем данную сессию Генеральной Ассамблеи этапом, после которого коллективные усилия будут переводиться на язык надлежащих практических действий и заслуженных результатов.
Following requests by delegations, the representatives of the United States and GS1 confirmed that all documentation concerning the coding could be freely used by other delegations and translated as required. Отвечая на запросы делегаций, представители Соединенных Штатов и ГС1 подтвердили, что вся документация, касающаяся кодирования, может в случае возникновения такой необходимости бесплатно использоваться другими делегациями и переводиться.
The information will be validated, repackaged, integrated, translated where necessary, processed and made accessible to various user groups in a user-friendly format by means of tailored information products and services. Эта информация будет проверяться, вновь оформляться, интегрироваться, переводиться там, где это необходимо, обрабатываться и предоставляться различным группам пользователей в удобном для работы формате с помощью специально разработанных информационных продуктов и услуг.
In the event that only the changes to earlier implementation reports were to be edited and translated, the costs of outsourcing translation and editing would vary depending on the proportion of new text in the reports. В том случае, если редактироваться и переводиться будут лишь изменения по сравнению с предыдущими докладами об осуществлении, расходы, связанные с переводом и редактированием усилиями сторонних организаций, будут в значительной степени зависеть от удельного веса нового текста в докладах.
The regulation means that legislation approved by both the European Parliament and the Council of Ministers is translated into Irish, and interpretation from Irish is available at European Parliament plenary sessions and some Council meetings. Это решение означает, что все законодательные акты, принятые как Европарламентом, так и Советом министров ЕС, теперь будут переводиться на ирландский, а на пленарных заседаниях Европарламента и на некоторых заседаниях Совета министров будет осуществляться перевод с ирландского.
Больше примеров...
Воплощены (примеров 30)
Achieving results involved ensuring that the international legal obligations undertaken through the Convention and its protocols were translated into the domestic legislation of countries. Для достижения результатов следует обеспечить, чтобы международно-правовые обязательства, принимаемые вместе с Конвенцией и протоколами к ней, были воплощены в национальном законодательстве стран.
Serious concerns have been provoked by the recent revelations of analyses and projections which, if translated into policies, would erode some of the fundamental premises of bilateral, regional and global disarmament and non-proliferation paradigms. Серьезные озабоченности вызывают недавние аналитические выкладки и экстраполяции, которые, будь они воплощены в конкретные стратегии, могли бы размыть кое-какие фундаментальные посылки двусторонних, региональных и глобальных парадигм разоружения и нераспространения.
Its Global Plan of Action must be the vehicle by which the recommendations and decisions of these conferences are translated into effective action at the human settlements level. Принятый в ходе конференций Глобальный план действий должен стать тем инструментом, с помощью которого принятые в ходе этих конференций рекомендации и решения будут воплощены в эффективные действия на уровне населенных пунктов.
The broad principles underscored by the Beirut Declaration and the Regional Hearing were translated into a plan of action aimed at reflecting these principles in subsequent ESCWA programmes of work, which will be underscored in the work of ESCWA over more than one biennium. Общие принципы, подчеркнутые в Бейрутской декларации и на Региональных слушаниях, были воплощены в план действий, предусматривающий учет этих принципов в последующих программах работы ЭСКЗА, на которых будет делаться основной упор в работе ЭСКЗА на протяжении более чем одного двухгодичного периода.
For its part, the Government of Ethiopia has done its utmost to ensure that the commitments entered into under the Convention are translated into practical actions. Со своей стороны, правительство Эфиопии сделало все возможное для обеспечения того, чтобы обязательства по данной Конвенции были воплощены в практические действия.
Больше примеров...
Перевели (примеров 100)
It sounds like it was translated from another language by someone who doesn't speak English. Звучит, как будто это перевели с другого языка, причем переводчик не знал английского.
We have translated our programs in German. Мы перевели наши программы на немецкий язык.
For example, if you translated an article from French to English, send your translation to. Например, если вы перевели сообщение с Русского на Английский, отправьте перевод на.
The book just got translated, and he's in town meeting every editor at every publishing house this week. Книгу только перевели, сейчас он в городе, и на этой неделе встречается с представителями всех издательств.
To process the magnanimity that is Korrok for your simpler minds, we have translated the following images into a format that we think that you will find more familiar. Мы перевели следующие изображения В формат, который, как нам кажется, будет для вас более понятным.
Больше примеров...
Перевела (примеров 96)
This photograph, which I took at the orphanage of one of the classrooms, shows a sign which I had translated when I got home. На этой фотографии, сделанной в одной из классных комнат приюта, виден плакат, надпись на котором я перевела, вернувшись домой.
She also translated the historical books written by her son Prince Adalbert from German to Spanish. Также Мария перевела на испанский язык книги своего сына принца Адальберта.
The majority of the photograph annotations were translated by Laura Wolfson; some were translated by Nancy Ries. Большинство аннотаций к фотографиям перевела Лора Волфсон, и некоторые были переведены Нэнси Рис.
Menon first penned the story in English and then dictated the dialogue in Malayalam which were then translated by Sujatha into Tamil. Менон первоначально написал сценарий на английском, затем надиктовал диалоги на малаялам, которые Суджата перевела на тамильский.
IIFSO published 4 million books and translated its books into 10 additional languages, for example, Portuguese, Yoruba, Tebele, Zulu, Hausa and so forth. МИФСО издала 4 млн. книг и перевела свои книги на 10 других языков, например на португальский язык, йороби, тебеле, зулу, хауса и т.д.
Больше примеров...
Воплотить (примеров 14)
This was done to provide an example of how the obligations on States parties could be succinctly and comprehensively translated into national legislation. Целью этой разработки было показать на примере, как можно всеобъемлюще и в сжатой форме воплотить в национальном законодательстве обязательства государств-участников.
It is essential that actions are taken to ensure that the Habitat Agenda is now translated into policy and practice in every country; Важно принять меры для того, чтобы теперь воплотить Повестку дня Хабитат в политику и практику в каждой стране;
The Conference afforded an opportunity to bring indigenous peoples' rights to the attention of the international community and generate the necessary political will and the Nordic countries hoped that it would result in an ambitious outcome document that translated international commitment into substantive action. Эта конференция предоставляет возможность сфокусировать внимание мирового сообщества на правах коренных народов и мобилизовать необходимую политическую волю, и страны Северной Европы надеются, что она увенчается принятием важного итогового документа, который поможет воплотить международные обязательства в конкретные действия.
The national defence and security strategy, which was elaborated and validated by the Ministry of Defence and submitted to the President in May 2013, translated the national defence policy into an action plan Национальная стратегия обороны и безопасности, которая была разработана и утверждена министерством обороны и представлена президенту в мае 2013 года, позволила воплотить национальную оборонную политику в конкретный план действий
We hope that the Conference will respond meaningfully to the recent spurt in international opinion in favour of the elimination of nuclear weapons so that statements of intent are translated into specific and concrete actions leading to the complete elimination of nuclear weapons. Мы надеемся, что Конференция по разоружению содержательно отреагирует на недавний всплеск в международном общественном мнении в пользу ликвидации ядерного оружия, с тем чтобы воплотить волеизъявления в специфические и конкретные действия, ведущие к полной ликвидации ядерного оружия.
Больше примеров...
Переводной (примеров 6)
The local writers hid behind fictitious names and wrote in the style of translated literature. Местные писатели скрывались за вымышленными псевдонимами и писали в стиле переводной литературы.
He published two works of translated poetry in 1925 and 1926, but pursuing an alternative career path, went to Paris in 1929, to study Medicine. В 1925 и 1926 годах опубликовал две книги переводной поэзии, но решил избрать другую профессию и в 1929 году отправился в Париж, чтобы изучать медицину.
This translation is described in the Oxford Guide to Translated Literature in English (2000) as the best currently available. Этот перевод в «Оксфордском путеводителе по переводной литературе на английском языке» (2000) был назван лучшим в настоящее время.
There were cases of literary hoaxes, where authors made up a translated source. Известен также ряд случаев литературных мистификаций, когда авторы выдумывали якобы переводной источник.
The second translated work containing an index of prohibited books was the Taktikon by the monk Nikon Chernogorets. Второй переводной работой, содержавшей индекс запрещённых книг, стал «Тактикон» монаха Никона Черногорца.
Больше примеров...