| Mr. SHA (China) (translated from Chinese): During this morning's plenary the Chinese delegation made a statement on the subject of APLs. | Г-н ША (Китай) (перевод с английского): Сегодня утром на пленарном заседании китайская делегация выступила по вопросу о ППНМ. |
| Mr. BOUCHAARA (Morocco) (translated from French): Mr. President, my delegation would in its turn like to extend its sincere congratulations to you on taking over the presidency of this Conference. | Г-н БУЧААРА (Марокко) (перевод с французского): Г-н Председатель, моя делегация хотела бы в свою очередь искренне поздравить Вас со вступлением на пост Председателя этой Конференции. |
| Published: "Presumption of innocence in Soviet Law", article, "Human rights and Pre-Trial detention", translated legal materials book from English to Polish | Публикация «Презумпция невиновности в советском праве; статья «Права человека и предварительное задержание», перевод юридических материалов с английского на польский язык |
| The Centre translated captions for the UNMAS exhibition and related information materials into Dutch and French; and drafted articles for the Centre website in English, French and Dutch. | Центр обеспечил перевод подписей под экспонатами ЮНМАС и соответствующих информационных материалов на голландский и французский языки и подготовил статьи для веб-сайта Центра на английском, французском и голландском языках. |
| Translated, the Chair of Judgement. | Примерный перевод: Трон Суда. |
| The Guidelines have been translated into Russian and Serbian. | Руководящие принципы были переведены на русский и сербский языки. |
| The texts of major human rights instruments have been widely translated and published in collections edited by scholars and human rights activists. | Тексты основных договоров по правам человека были переведены и опубликованы в изданиях, выпущенных учеными и активистами в области прав человека. |
| As the reports are translated into the official languages of the United Nations, and their substantive consideration can begin, we will be submitting our observations to members of the Committee and to the experts for their information. | После того, как доклады будут переведены на официальные языки Организации Объединенных Наций и начнется их рассмотрение по существу, мы доведем свои соображения до сведения членов Комитета и экспертов. |
| Post-literacy materials produced by UNESCO, particularly on gender and on HIV/AIDS, continue to be in demand and have been translated into indigenous languages in both Ethiopia and Madagascar. | Выпускаемые ЮНЕСКО материалы по обучению в период после овладения грамотой, в частности по гендерным аспектам и профилактике ВИЧ/СПИДа, по-прежнему востребованны и переведены на местные языки в Эфиопии и на Мадагаскаре. |
| All the books offered Les Gitans, de l'Inde à la Méditérranée, Les Gitans sous le domaine de la Svastika, Gitans et déportation, have been translated into Portuguese; the latter has a section on the history of gypsies in Portugal, drafted by Portuguese authors. | Все представленные книги - "Цыгане от Индии до Средиземного моря", "Цыгане в эпоху свастики" и "Цыгане и депортация"- были переведены на португальский язык, причем последняя из этих книг частично посвящена истории цыган в Португалии, прослеженной португальскими авторами. |
| She also wondered whether the Optional Protocol had been translated into Swahili. | Она также интересуется, был ли переведен на суахили Факультативный протокол. |
| This document was not translated into English and there is no other evidence in support of the claim. | Этот документ не был переведен на английский язык, и какие-либо другие подтверждения этой претензии отсутствуют. |
| This document was not translated into English and the Panel was therefore not able to verify the nature or content of the document. | Этот документ не был переведен на английский язык, и Группа не смогла поэтому подтвердить характер или содержание этого документа. |
| It had been translated into English and the International Organization for Migration had sent it to 60 countries worldwide and had posted it on its website. | Он был переведен на английский язык, а Международная организация по миграции разослала его 60 странам по всему миру и разместила его на своем веб-сайте. |
| In 2002, with support from the United Nations Development Programme (UNDP), the National Human Rights Centre translated and published an Uzbek-language handbook on Uzbekistan and international human rights treaties. | В 2002 году при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Национальным центром по правам человека был переведен и издан на узбекском языке сборник «Республика Узбекистан и международные договоры по правам человека: универсальные договоры по правам человека». |
| It was also published in English and translated to Russian. | Она была также опубликована на английском и переведена на русский. |
| The game was first released for iOS in June 2012, and it has been translated to seven languages. | Игра впервые была выпущена для iOS в июне 2012 года и переведена на 7 языков. |
| It also notes that the Convention has been translated into the Slovenian language and that the State party is making efforts to disseminate materials to promote this treaty. | Кроме того, он отмечает, что Конвенция была переведена на словенский язык и что государство-участник принимает меры по распространению материалов в целях пропаганды этого договора. |
| As a supplement to the campaign, the Minister for Gender Equality published a leaflet in January 2006 called "Family, Gender and Rights in Denmark", which has been translated into seven languages. | В дополнение к данной кампании министр по вопросам гендерного равенства в январе 2006 года опубликовал листовку под названием "Семья, гендерное равенство и права в Дании", которая была переведена на семь языков. |
| On the progress in the establishment of a national human rights institution, Palau indicated that it intended to hold wide national consultations at domestic level; on the translation of international human rights instruments into local languages, Palau explained that CEDAW had been translated into Palauan. | Что касается хода работы по созданию национального правозащитного учреждения, то Палау сообщила о намерении провести широкие консультации на внутригосударственном уровне; в отношении перевода международных договоров о правах человека на местные языки Палау пояснила, что КЛДЖ была переведена на язык палау. |
| It further recommends that the Convention in its entirety be made available, and when necessary translated, in minority languages. | Он также рекомендует обеспечить доступ ко всему тексту Конвенции, а также, если это необходимо, перевести его на языки меньшинств. |
| Furthermore, the Supreme Court had ordered the Constitution translated into Braille to enable the member in question, who was blind, to read it. | Кроме того, Верховный суд постановил перевести на шрифт для слепых Конституцию, с тем чтобы эта слепая женщина-депутат могла ее читать. |
| Also in operative paragraph 4, in the Chinese version, when translated back into English literally, it would seem that the comma has been omitted after the word "initiatives". | В том же пункте 4 китайского текста создается впечатление, что, если его дословно перевести обратно на английский, после слова "industries" пропущена запятая. |
| A number of representatives urged that a text of the consultant's presentation should be made available and, if possible, translated into all official languages before being submitted to the Conference of the Parties at its seventh meeting. | Ряд представителей настоятельно рекомендовали издать текст представления консультанта и, если это возможно, перевести его все официальные языки до представления седьмому совещанию Конференции Сторон. |
| (o) Requested that the SEEA Experimental Ecosystem Accounting and the SEEA Applications and Extensions be issued and translated into the official languages of the United Nations as soon as possible. | о) обратилась с просьбой как можно скорее перевести документы с изложением экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ и прикладных программ и дополнительных компонентов СЭЭУ на официальные языки Организации Объединенных Наций. |
| Father translated the German letter into Japanese. | Отец перевёл на японский письмо написанное по немецки. |
| In the second century AD Zenobius translated his works into Ancient Greek. | Ритор II века Зенобий перевёл его сочинения на древнегреческий язык. |
| At the beginning of the 7th century, Bishop Paul of Tella translated this text into Syriac, preserving the editorial letters of Origen (the so-called Siro-Hexapla); it is one of the main sources of reconstruction of the original. | В начале VII века епископ Павел из Теллы перевёл этот текст на сирийский язык, сохранив редакторские пометы Оригена (так называемая Сиро-Гексапла); он является одним из основных источников реконструкции оригинала. |
| Hoshang Merchant translated some of her poems from Lava and the translated poems were published by Sahitya Academy in 2008. | Поэт Хошанг Мерчант перевёл несколько стихотворений из этого сборника на английский язык, которые были опубликованы в издательстве Академии Сахитья в 2008 году. |
| Dr. Heinrich Brode, who knew him in Zanzibar, transcribed the manuscript into Roman script and translated it into German. | Доктор Генрих Броде, бывший в то время в Занзибаре и знавший Тиба, перевёл рукопись на немецкий язык и записал её латиницей. |
| CEVNI 4 was also translated into Dutch with a view to transposing it into the national legislation of the Netherlands. | Четвертое издание ЕПСВВП было также переведено на голландский язык с целью его переноса во внутреннее законодательство Нидерландов. |
| Currently only our portfolio pages are translated into English. | В настоящий момент только наше портфолио переведено на русский язык. |
| The Manual for the Measurement of Juvenile Justice Indicators, jointly prepared by UNICEF and UNODC, was translated into Russian and widely disseminated with the assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). | "Руководство по определению показателей в области правосудия в отношении несовершеннолетних", подготовленное совместно ЮНИСЕФ и ЮНОДК, было переведено на русский язык и широко распространено при содействии Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ). |
| In addition, the Police Assistance Mission of the European Community to Albania translated the United Nations Counter-Kidnapping Manual into Albanian and in March 2007 ran a training course in Tirana based on that Manual. | Кроме того, силами Миссии Европейского сообщества по оказанию полицейской помощи Албании Руководство Организации Объединенных Наций по борьбе с похищением людей было переведено на албанский язык, а в марте 2007 года на основе этого Руководства в Тиране были проведены учебные курсы. |
| Translated into Spanish and Portuguese. | Переведено на испанский и португальский языки. |
| What's very important to me the whole program is perfectly translated into Polish. | Что очень важно для меня вся программа прекрасно переводится на польский язык. |
| For example, a textbook used in one European country to teach children the alphabet is translated as follows: "the Gypsy has stolen the goose". | Например, в учебнике, используемом в одной европейской стране для обучения детей алфавиту, содержится объяснение, которое переводится следующим образом: "Цыган украл гуся". |
| The final decision was translated into English and then sent by post and e-mail to the affected Party through diplomatic channels; | Окончательное решение переводится на английский язык, а затем направляется по обычной и электронной почте в адрес затрагиваемой Стороны по дипломатическим каналам; |
| You get that translated? | Знаешь, как переводится? |
| Legal documents relating to asylum-seeking procedures are only partially translated. Deportation-related orders are not translated. | Правовая документация, имеющая отношение к рассмотрению ходатайства о предоставлении убежища, переводится не полностью, а распоряжения о высылке не переводятся вообще. |
| The completed questionnaires are in turn translated into Finnish at the Office of the Ombudsman for Aliens. | Затем в Управлении омбудсмена по делам иностранцев заполненные бланки вопросника переводятся на финский язык. |
| Notes were prepared for judges on the basis of their first working language and translated into the second, while all oral discussions were simultaneously interpreted. | Записки для судей готовятся на их первом рабочем языке и переводятся на второй язык, в то время как устные обсуждения обеспечиваются синхронным переводом. |
| Two manuals (handbooks) on "Economic accounts on agriculture" and "Agricultural price statistics" are being translated into the 10 "new" languages of the accession countries. | Два руководства (справочника): "Экономические счета сельского хозяйства" и "Статистика цен на сельскохозяйственную продукцию" - переводятся на десять "новых" языков стран, готовящихся к вступлению в ЕС. |
| Following comments by Mr. WENSLEY, Mr. KOLAROV explained that the national annual reports were not currently translated into all working languages, but merely reproduced as official documents in the language of submission. | После комментариев г-на ВЕНСЛИ г-н КОЛАРОВ поясняет, что в настоящее время ежегодные национальные доклады не переводятся на все рабочие языки, а просто воспроизводятся в качестве официальных документов на языке представления. |
| Ms. PROUVEZ (Secretary of the Committee) reminded the Committee that annexes were not officially part of the State party's report and were not translated by the United Nations Secretariat. | Г-жа ПРУВЕ (Секретарь Комитета) напоминает членам Комитета о том, что приложения не являются официальной частью доклада государства-участника и не переводятся Секретариатом Организации Объединенных Наций. |
| In addition, awareness-raising activities to sensitize the general public were implemented through the dissemination of materials translated into several languages. | Кроме того, были приняты меры по повышению уровня информированности широкой общественности путем распространения материалов, переведенных на несколько языков. |
| For the year 2014 percentage of Hobby World's own and translated games is 20% and 80% respectively. | Процентное соотношение собственных и переведенных игр по статусу на 2014 год составляет 30 и 70 процентов соответственно. |
| Should the co-publication arrangement not prove workable in any of the four languages, the alternative of publication by the Organization of editions translated and produced by external vendors would be pursued. | Если механизм совместного издания на любом из четырех языков окажется неэффективным, будет рассмотрен вариант публикации Организацией изданий, переведенных и подготовленных внешними подрядчиками. |
| What is your experience of the quality of translated documents from the other Party? | Ь) Что, по своему опыту, вы можете сказать, о качестве переведенных документов, полученных от другой Стороны? |
| In view of the growing need for translation of non-parliamentary documents from English into Russian and vice versa, the Bureau agreed with the proposal of the secretariat to arrange a permanent contract for "translation on demand" using a fixed rate per 1,000 words translated. | В связи с растущей потребностью в переводе непарламентских документов с английского языка на русский и наоборот Президиум согласился с предложением секретариата о заключении постоянного договора на "письменный перевод документов по требованию" с использованием фиксированного тарифа за 1000 переведенных слов. |
| Educational materials developed by international organizations should be made easily accessible, distributed free of charge and translated into local languages. | Учебные материалы, которые готовятся международными организациями, должны быть легко доступными, бесплатно распространяться и переводиться на местные языки. |
| The text of all United Nations instruments and human rights procedures should be distributed widely and, where possible, translated into indigenous languages. | Тексты всех договоров и процедур в области прав человека Организации Объединенных Наций должны широко распространяться и, по возможности, переводиться на местные языки. |
| Among others, they strongly emphasized the need to have INSTRAW documents translated into other languages in order to make them useful for international networking. | В частности, они решительно подчеркнули, что документы МУНИУЖ должны переводиться на другие языки, с тем чтобы их можно было использовать в процессе создания международных сетей. |
| The information will be validated, repackaged, integrated, translated where necessary, processed and made accessible to various user groups in a user-friendly format by means of tailored information products and services. | Эта информация будет проверяться, вновь оформляться, интегрироваться, переводиться там, где это необходимо, обрабатываться и предоставляться различным группам пользователей в удобном для работы формате с помощью специально разработанных информационных продуктов и услуг. |
| The regulation means that legislation approved by both the European Parliament and the Council of Ministers is translated into Irish, and interpretation from Irish is available at European Parliament plenary sessions and some Council meetings. | Это решение означает, что все законодательные акты, принятые как Европарламентом, так и Советом министров ЕС, теперь будут переводиться на ирландский, а на пленарных заседаниях Европарламента и на некоторых заседаниях Совета министров будет осуществляться перевод с ирландского. |
| However, such statements have not been translated into reality by the actual measures on the ground. | Однако такие выступления не были воплощены в действительность в результате реальных мер, предпринятых на местах. |
| States parties have to ensure that the prohibitions under the Convention are translated into domestic rules applicable to any individual or other entity operating within their jurisdiction or control. | Государства-участники должны обеспечить, чтобы предусмотренные Конвенцией запрещения были воплощены во внутренние нормы, применимые в отношении любого физического или юридического лица, действующего под их юрисдикцией и контролем. |
| The Millennium Declaration was translated into a road map comprising eight associated development goals, all with a target date of 2015. | Положения Декларации тысячелетия были воплощены в план действий, в котором намечены восемь соответствующих целей в области развития, все из которых надлежит достичь к 2015 году. |
| Serious concerns have been provoked by the recent revelations of analyses and projections which, if translated into policies, would erode some of the fundamental premises of bilateral, regional and global disarmament and non-proliferation paradigms. | Серьезные озабоченности вызывают недавние аналитические выкладки и экстраполяции, которые, будь они воплощены в конкретные стратегии, могли бы размыть кое-какие фундаментальные посылки двусторонних, региональных и глобальных парадигм разоружения и нераспространения. |
| The choice of these two texts was not arbitrary; Goethe, a poet whom Mahler revered, believed that Veni creator embodied aspects of his own philosophy, and had translated it into German in 1820. | Выбор обоих текстов не был случайным - Гёте являлся самым любимым поэтом Малера, и в то же время Гете считал, что в Veni Creator Spiritus воплощены аспекты его собственной философии, и перевёл текст на немецкий язык в 1820 году. |
| We took the English story and translated it to Russian. | Мы взяли рассказ на английском языке и перевели его на русский. |
| At Eurovision, the selected song was translated into English as "Valentine Lost". | Для удобства песню перевели на английский, и она стала носить имя «Valentine Lost». |
| Several information centres translated the message of the Secretary-General on the Day into local languages, including Armenian, Bahasa Indonesia, Persian and Polish, disseminated it to the media and posted it on their websites. | Несколько информационных центров перевели обращение Генерального секретаря по случаю этого Дня на местные языки, включая армянский, индонезийский, фарси и польский, распространили его в средствах массовой информации и поместили его на свои веб-сайты. |
| You have had some of this translated, haven't you? | Вы что-то уже перевели, не так ли? |
| (b) Many countries had translated the Rules into their native language, even in countries with more than one language; | Ь) многие страны перевели текст Правил на используемые в них языки, причем это касается даже стран, где используется два и более языка; |
| In the first half of the 1930s, Roerich translated from English to Russian two volumes of H.P. Blavatsky's fundamental work Secret Doctrine. | В первой половине 1930-х годов Е. И. Рерих перевела на русский язык два тома фундаментального труда Е. П. Блаватской «Тайная Доктрина». |
| The Inter-Agency Gender Mission translated these policy recommendations into practical operational guidelines and provided recommendations on their interpretation, taking into account the complex and quickly changing Afghan context. | Межучрежденческая миссия по гендерным вопросам перевела эти установочные рекомендации на язык практических оперативных ориентиров и вынесла рекомендации относительно их толкования, приняв во внимание сложность и переменчивость обстановки в Афганистане. |
| In response to a recommendation of the UNECE Committee on Human Settlements, the delegation of the Russian Federation had translated the Guidelines into Russian and distributed the publication among the participants of the Workshop for its wide dissemination and use. | В ответ на рекомендацию Комитета ЕЭК ООН по населенным пунктам делегация Российской Федерации перевела Руководящие принципы на русский язык и распространила эту публикацию среди участников Семинара для ее более широкого распространения и использования. |
| Ada Lovelace, Lord Byron's daughter, translated and added notes to the "Sketch of the Analytical Engine" by Luigi Federico Menabrea. | Ада Лавлейс, дочь лорда Байрона, перевела и дополнила комментариями труд «Sketch of the Analytical Engine». |
| Blavatsky translated it as "There is no religion (or law) higher than truth," explaining that this is the motto of one of the Maharajas of Benares, "adopted by the Theosophical Society." | Блаватская перевела его как «Нет религии (или закона) выше истины», пояснив, что это девиз одного из махарадж Бенареса, ставший также девизом Теософского Общества. |
| That was the only way to ensure that the new development agenda could be "localized" and translated into manageable policy prescriptions at the country level. | Это единственная возможность обеспечить, чтобы новую повестку дня можно было бы «локализовать» и воплотить в полезные рецепты формирования политики на национальном уровне. |
| The Monterrey Consensus, whereby the wealthier countries would increase official development assistance to 0.7 per cent of their gross national product, is still far from being translated into reality. | Решения Монтеррейского консенсуса, согласно которым богатые страны должны увеличить объем предоставляемой официальной помощи в целях развития до 0,7 процента от их валового национального продукта, еще только предстоит воплотить в реальность. |
| It is essential that actions are taken to ensure that the Habitat Agenda is now translated into policy and practice in every country; | Важно принять меры для того, чтобы теперь воплотить Повестку дня Хабитат в политику и практику в каждой стране; |
| Such plans were valuable to the extent that they translated legislative mandates into concrete goals and objectives to be achieved during the period of the plan. | Такие планы имеют ценное значение, поскольку они позволяют воплотить директивные мандаты в конкретные цели и показатели, которые должны достигаться в течение периода действия плана. |
| The Conference afforded an opportunity to bring indigenous peoples' rights to the attention of the international community and generate the necessary political will and the Nordic countries hoped that it would result in an ambitious outcome document that translated international commitment into substantive action. | Эта конференция предоставляет возможность сфокусировать внимание мирового сообщества на правах коренных народов и мобилизовать необходимую политическую волю, и страны Северной Европы надеются, что она увенчается принятием важного итогового документа, который поможет воплотить международные обязательства в конкретные действия. |
| The local writers hid behind fictitious names and wrote in the style of translated literature. | Местные писатели скрывались за вымышленными псевдонимами и писали в стиле переводной литературы. |
| He published two works of translated poetry in 1925 and 1926, but pursuing an alternative career path, went to Paris in 1929, to study Medicine. | В 1925 и 1926 годах опубликовал две книги переводной поэзии, но решил избрать другую профессию и в 1929 году отправился в Париж, чтобы изучать медицину. |
| This translation is described in the Oxford Guide to Translated Literature in English (2000) as the best currently available. | Этот перевод в «Оксфордском путеводителе по переводной литературе на английском языке» (2000) был назван лучшим в настоящее время. |
| In June 1936 he was re-appointed to the Red Army cadres, he was appointed head of the Department of Translated Literature of the Office of the State Military Publishing House of the USSR NCO. | В июне 1936 года вновь определён в кадры РККА, назначен начальником отдела переводной литературы Управления Государственного военного издательства при НКО СССР. |
| There were cases of literary hoaxes, where authors made up a translated source. | Известен также ряд случаев литературных мистификаций, когда авторы выдумывали якобы переводной источник. |