| In addition to the initial version, volunteers around the world translated the logo into more than 60 languages. | В дополнение к основным версиям волонтеры по всему миру обеспечили перевод логотипа на более чем 60 языков. |
| He hoped that Denmark would take the necessary steps to implement General Assembly resolution 50/170 which encouraged States parties to ensure that the treaty bodies' reports and concluding observations were translated, published and made widely available. | Он надеется, что Дания примет необходимые меры для осуществления резолюции 50/170 Генеральной Ассамблеи, в которой государства-участники призываются обеспечить перевод, публикацию и широкое распространение докладов и заключительных замечаний договорных органов. |
| The contributing organizations were also asked, therefore, to complete the translation of annex 3 so that the translated text of both the glossary and annex 3 could be posted on the Statistics Division website before moving on to other parts of the text of the 2008 SNA. | Соответственно, организациям, содействующим переводу, было также предложено завершить перевод приложения З, с тем чтобы обеспечить возможность для публикации как переведенного текста глоссария, так и приложения З на веб-сайте Статистического отдела до начала перевода других частей текста СНС 2008 года. |
| The Netherlands had organized public participation in affected Parties; had organized public hearings, with interpretation, in the Netherlands as a Party of origin; had translated announcements in local newspapers in affected Parties; and had points of contact in regional (local) authorities. | Нидерланды организовывали участие общественности в затрагиваемой Стороне; были организованы открытые слушания с устным переводом в Нидерландах как Стороне происхождения; был организован перевод объявлений в местных газетах в затрагиваемых Сторонах; в региональных (местных) органах власти были организованы координационные пункты. |
| Mr. VALLE FONROUGE (Argentina) (translated from Spanish): As this delegation is taking the floor for the first time, allow me to congratulate you on your appointment as President of this forum. | Г-н ВАЛЬЕ ФОНРУХЕ (Аргентина) (перевод с испанского): Поскольку наша делегация впервые берет слово, позвольте мне от имени посла Альберто Дюмона поздравить вас со вступлением на пост Председателя этого форума. |
| Information materials were also translated into local languages for media dissemination. | Информационные материалы были также переведены на местные языки для распространения в средствах массовой информации. |
| In that connection, she wondered whether the General Recommendations had been translated into Uzbek. | В связи с этим она интересуется, переведены ли общие рекомендации на узбекский язык. |
| They were later translated by Tong Li Comics into Traditional Chinese. | Позднее оба романа были переведены Tong Li Comics на китайский язык. |
| The Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols of 1977 have been translated into the Lao language and will be soon disseminated. | Тексты Женевских конвенций 1949 года и Дополнительных протоколов к ним 1977 года были переведены на язык лао и будут вскоре распространены в стране. |
| It was then translated to Bislama, the lingua franca, so that the people could understand, and entitled "Working together for women". | Затем эти положения были переведены на бислама, лингва франка, с тем чтобы весь народ мог понять эти цели, и получили название «Совместные усилия в интересах женщин». |
| The Committee welcomes the fact that the Convention has been translated into Tswana language. | Комитет приветствует тот факт, что текст Конвенции был переведен на язык тсвана. |
| In order to popularize the CRC among the public the English version of the CRC was translated and published into six local- languages and distributed to all regions. | Для информирования населения о положениях КПР английский текст этой Конвенции был переведен и издан на шести местных языках и распространен во всех районах. |
| Pursuant to one of the Committee's recommendations, this document was translated into the State language (Georgian) in a timely manner and published in the official press organ. | Во исполнение одной из рекомендаций Комитета, данный документ был своевременно переведен на государственный язык страны (грузинский) и опубликован в официальном органе прессы. |
| The Committee notes that the Convention has been translated into the Georgian and Abkhaz languages and that human rights, including the rights of the child, have been included in the school curricula in Tbilisi. | Комитет отмечает, что текст Конвенции переведен на грузинский и абхазский языки и что изучение прав человека, в том числе прав ребенка, включено в школьные программы в Тбилиси. |
| Atyaaf was translated into Italian. | Талмуд будет переведен на итальянский язык. |
| The Historia was quickly translated into Norman verse by Wace (the Roman de Brut) in 1155. | «История» была быстро переведена на нормандский в стихах Васом («Роман о Бруте») в 1155 году. |
| This information has been translated into 27 languages, including the national minority languages and variations on these languages. | Эта информация переведена на 27 языков, в том числе на языки национальных меньшинств и диалекты этих языков. |
| The Committee is concerned, in addition, that the Convention has not been translated into the languages of some sectors of the population, such as the Roma language. | Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что Конвенция не была переведена на языки отдельных групп населения, таких, как рома. |
| The Academy training curriculum has already been translated into Bahasa Indonesia and Russian by Academy partners and further localizations are under way. | Учебная программа Академии уже переведена партнерами Академии на индонезийский и русский языки, и в настоящее время производится перевод на другие языки. |
| Paris: Actes-Sud, 2004 Also translated into Greek. | Блиндаж, пьеса - 2004 г., переведена на белорусский язык. |
| The working group should now be disbanded and all the documents prepared translated into all the official languages. | Рабочую группу следует упразднить, и все подготовленные документы необходимо перевести на все официальные языки. |
| The group has already produced a guidance document and it was noted that it would be very useful if this were translated into Russian. | Группа уже выпустила один руководящий документ, в связи с чем было отмечено, что было бы весьма полезно перевести его на русский язык. |
| The phrase "shikata ga nai" (loosely translated as "it cannot be helped") was commonly used to summarize the interned families' resignation to their helplessness throughout these conditions. | Фраза «сиката га най» (что можно примерно перевести «ничего не поделаешь») широко использовалась как символ смирения японских семей со своей беспомощностью в этой ситуации. |
| I wanted the side letter translated. | Я просила перевести сопроводительное письмо. |
| Natambulika! (Loosely translated as I am here, I am recognised ), provided for individuals to determine and state their preferred identification of ethnic affiliation. | Натамбулика! (что можно приблизительно перевести как Я здесь, я считаюсь ), гражданам предоставлялось право самим определять и указывать свою этническую принадлежность. |
| Kostyakov translated many Russian folk songs into the Khakas language as well as the Soviet-era songs. | Костяков перевёл на хакасский язык многие русские народные песни, а также песни советского времени. |
| By the age of 15, he had already translated several works by Victor Hugo. | К пятнадцати годам он уже перевёл несколько произведений Виктора Гюго. |
| He translated Tolstoy and also wrote essays and short stories. | Он перевёл Льва Толстого, а также писал эссе и рассказы. |
| He has also translated the works of Juan Gelman and Gonzalo Rojas into French. | Кроме того, он перевёл на французский некоторые работы Гонсало Рохаса и Хуана Хельмана. |
| Grimm translated it into German, and described it as "one of the most touching poems of all nations and all times". | Гримм перевёл его на немецкий, и охарактеризовал как «одно из самых трогательных стихотворений всех времён и народов». |
| Ten case studies were provided and the manual was also translated into Russian by the University. | Были проведены десять тематических исследований, и учебное пособие было также переведено сотрудниками Университета на русский язык. |
| Among the many positive features in the report, she singled out the efforts of non-governmental organizations to disseminate the Convention through the preparation of a manual which had been translated into local languages. | Среди большого числа позитивных аспектов доклада он отмечает усилия неправительственных организаций по распространению Конвенции в результате подготовки пособия, которое было переведено на местные языки. |
| The letter has not yet been officially translated. | Письмо еще не переведено официально. |
| During the reporting period, seven trial judgements and four appeals judgements, a significant number of decisions as well as of other documents such as pre-trial and closings briefs, and motions were translated. | В течение отчетного периода было письменно переведено семь приговоров и четыре апелляционных решения, значительное число постановлений, а также других документов, например предварительных и заключительных записок, и ходатайств. |
| In Burundi, internal prison rules have been translated into Kirundi. | В Эфиопии было переведено на амхарский язык изданное УВКПЧ "Пособие по вопросам подготовки пенитенциарных служащих в области прав человека". |
| The definition was presently being translated into as many languages as possible. | Данное определение в настоящее время переводится на возможно большее число языков. |
| Aristotle used the term eudemonia, often translated as "happiness" to describe a well-lived life. | Аристотель для описания жизненного благоденствия использовал термин эвдемония, который часто переводится как «счастье». |
| So as I'm speaking - (Applause) - the sound is getting translated into dynamic patterns of vibration. | И когда я говорю... (Аплодисменты) звук переводится в последовательность вибраций. |
| The User's Manual of REDATAM is being translated into French for distribution to francophone countries. | В настоящее время пособие по использованию системы РЕДАТАМ переводится на французский язык в целях его распространения во франкоязычных странах. |
| The National Action Plan was currently being translated into English, whereupon it would be sent to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. | В настоящее время Национальный план действий переводится на английский язык, после чего он будет направлен в Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| Teaching materials and important documents were translated into indigenous languages. | Учебные материалы и важные документы переводятся на языки коренных народов. |
| Table 17 provides an indication of the potential savings that could arise if the decision is taken to limit the number of languages into which the working documents are translated. | В таблице 17 ниже приводятся ориентировочные данные относительно потенциальной экономии, которая может возникнуть, если будет принято решение ограничить количество языков, на которые переводятся рабочие документы. |
| Unlike English, the Russian language does not distinguish the terms "city" and "town"-both are translated as "ropoд" (gorod). | В отличие от английского, в русском языке не различают англоязычные термины «city» и «town» - оба переводятся как город. |
| In this sense, the heart of the university is located in its curriculum committee, as the mechanism by which research is regularly translated into teaching, generating new cycles of creative destruction. | В этом смысле, центр университета расположен в его комитете по составлению учебного плана - как механизме, посредством которого исследования регулярно переводятся в обучение, создавая новые циклы творческого разрушения. |
| One of the main obstacles to the work of the Committee, particularly since the Human Rights Council had been established, was that some session documents were not translated into all the working languages of the Committee in time. | Одно из основных препятствий для нормального проведения Комитетом своей работы, в частности, после создания Совета по правам человека, содержится в том факте, что зачастую документы сессии не переводятся вовремя на все рабочие языки Комитета. |
| Table 4 Number of translated pages received and processed in 2007 under pro bono agreements with universities | Количество переведенных страниц, полученных и обработанных в 2007 году на основании соглашений о бесплатном переводе с университетами: |
| They outlined recent developments and the structural challenges that the treaty bodies were facing with regard to a lack of resources and the difficulty of obtaining translated documents on time. | Они рассказали представителям о последних событиях и структурных проблемах, с которыми сталкиваются договорные органы в связи с отсутствием ресурсов и трудностями, связанными со своевременным получением переведенных документов. |
| By making do without translation of written replies, the Committee was sending out a message that it did not need those documents translated. | Работая без переведенных письменных ответов, Комитет посылает сигнал о том, что он не нуждается в переводе этих документов. |
| Where it is not possible to translate all relevant documents at once, the timescale for the public to examine the documentation and submit their comments should take into account the time needed to review the translated documents once they have been made available; | Если не удается одновременно перевести все соответствующие документы, сроки для ознакомления общественности с документацией и представления замечаний должны выбираться с учетом времени, необходимого для рассмотрения документов, переведенных после того, как они были представлены; |
| Validation and entry of data and information into the reporting database; translation of the content of national reports into English, if transmitted in any official language of the United Nations other than English, and entering of translated texts into the reporting database | Проверка и ввод данных и информации в базу данных по отчетности; перевод содержания национальных докладов на английский язык, в случае их направления на любом из официальных языков Организации Объединенных Наций, помимо английского, и ввод переведенных текстов в базу данных по отчетности |
| Educational materials developed by international organizations should be made easily accessible, distributed free of charge and translated into local languages. | Учебные материалы, которые готовятся международными организациями, должны быть легко доступными, бесплатно распространяться и переводиться на местные языки. |
| These texts will not be copied or translated, but will be made available to members of the Committee. | Эти тексты не будут размножаться или переводиться, однако будут предоставляться в распоряжение членов Комитета. |
| Since 1956 the journal has been a monthly publication and was translated into English and published in the United States under the title Automation and Remote Control by Plenum Publishing Corporation. | С 1956 года журнал стал ежемесячным, начал переводиться на английский язык, издаётся в США под названием «Automation and Remote Control». |
| To meet the staffing requirements of MONUC, targeted outreach efforts to attract, identify and recruit highly qualified francophone candidates will be undertaken, involving Member States, the Association de la Francophonie and le Groupe francophone, with vacancy announcements translated into French. | В целях удовлетворения кадровых потребностей МООНДРК будут предприняты целенаправленные усилия по выявлению, привлечению и набору высококвалифицированных франкоязычных кандидатов совместно с государствами-членами, Ассоциацией франкоязычных стран и Франкоязычной группой, и объявления о вакансиях будут переводиться на французский язык. |
| In the event that only the changes to earlier implementation reports were to be edited and translated, the costs of outsourcing translation and editing would vary depending on the proportion of new text in the reports. | В том случае, если редактироваться и переводиться будут лишь изменения по сравнению с предыдущими докладами об осуществлении, расходы, связанные с переводом и редактированием усилиями сторонних организаций, будут в значительной степени зависеть от удельного веса нового текста в докладах. |
| States parties have to ensure that the prohibitions under the Convention are translated into domestic rules applicable to any individual or other entity operating within their jurisdiction or control. | Государства-участники должны обеспечить, чтобы предусмотренные Конвенцией запрещения были воплощены во внутренние нормы, применимые в отношении любого физического или юридического лица, действующего под их юрисдикцией и контролем. |
| The Millennium Declaration was translated into a road map comprising eight associated development goals, all with a target date of 2015. | Положения Декларации тысячелетия были воплощены в план действий, в котором намечены восемь соответствующих целей в области развития, все из которых надлежит достичь к 2015 году. |
| The initiatives outlined in the paper had been translated into a bill, which had been tabled in parliament in February 2002, and they were accompanied by further moves to integrate foreigners more closely into Danish society. | Инициативы, изложенные в этом бюллетене, воплощены в виде законопроекта, который был представлен парламенту в феврале 2002 года, и сочетались с дальнейшими шагами по более тесной интеграции иностранцев в датское общество. |
| The staff of the United Nations urged the General Assembly to ensure that the inspirational words of resolution 61/261 were translated into a tangible, functional system that positioned the Organization as an exemplary employer and acted as the cornerstone of much-needed organizational reform. | Персонал Организации Объединенных Наций настоятельно призывает Генеральную Ассамблею обеспечить, чтобы вдохновенные слова резолюции 61/261 были воплощены в реально функционирующую систему, которая превратила бы Организацию в образцового работодателя и стала бы краеугольным камнем столь необходимой организационной реформы. |
| For its part, the Government of Ethiopia has done its utmost to ensure that the commitments entered into under the Convention are translated into practical actions. | Со своей стороны, правительство Эфиопии сделало все возможное для обеспечения того, чтобы обязательства по данной Конвенции были воплощены в практические действия. |
| We have translated our programs in German. | Мы перевели наши программы на немецкий язык. |
| Its transmission was secured by siddhas and scholars who translated texts from the language of Zhang-Zhung into Tibetan. | Его передача была обеспечена сиддхами и учёными, которые перевели тексты с языка Шанг-Шунга на тибетский. |
| The productivity of translation staff in respect of the total of 9 million words translated between 1994 and 1998 is significantly higher than the required Untied Nations rate. | Показатель производительности сотрудников службы письменного перевода, которые за период с 1994 по 1998 год перевели в общей сложности 9 миллионов слоев, значительно превышает установленный в Организации Объединенных Наций показатель. |
| But I had his name translated. | Но мне перевели его имя. |
| In the Asia-Pacific region, United Nations information centres, including in Manila, Tehran and Tokyo, translated and uploaded the 2012 "Art for peace" contest message on their websites. | Что касается Азиатско-Тихоокеанского региона, то информационные центры Организации Объединенных Наций, в том числе в Маниле, Тегеране и Токио, перевели на соответствующие языки и опубликовали на своих веб-сайтах объявление о конкурсе «Искусство во имя мира». |
| Chen also translated some works by Balzac and Charles de Gaulle's L'Appel from French into Chinese. | Она также перевела некоторые произведения Бальзака и Шарля де Голля с французского на китайский язык. |
| I translated Judicial Powers of Resistance Councils and Committees into Runyankore Rukiga; a local language. | Перевела юридические полномочия Советов и комитетов сопротивления на местный язык руньянкоре рукига. |
| She also wrote the drama Himacc-Suacc (1884) and translated the four Gospels into Quechua, a language spoken by the indigenous people in Peru. | Также она написала драму Himacc-Suacc (1884) и перевела Евангелие на язык кечуа, родной для коренного населения Перу. |
| UNESCO has translated into several local languages the Convention on the Rights of The Child and is also funding illustrated versions of the Convention for use by children in schools. | ЮНЕСКО перевела на некоторые местные языки Конвенцию о правах ребенка и финансирует также издание иллюстрированных переводов Конвенции для использования детьми в школах. |
| Besides poetry and prose, Kersti Merilaas wrote libretti for three operas by Estonian composer Gustav Ernesaks and translated German works of Bertolt Brecht, Georg Christoph Lichtenberg and Johann Wolfgang von Goethe into the Estonian language. | Помимо поэзии и прозы, Керсти Мерилаас написала либретто для трёх опер эстонского композитора Густава Эрнесакса и перевела с немецкого на эстонский произведения Бертольда Брехта, Георга Кристофа Лихтенберга и Иоганна Вольфганга фон Гёте. |
| This was done to provide an example of how the obligations on States parties could be succinctly and comprehensively translated into national legislation. | Целью этой разработки было показать на примере, как можно всеобъемлюще и в сжатой форме воплотить в национальном законодательстве обязательства государств-участников. |
| Such plans were valuable to the extent that they translated legislative mandates into concrete goals and objectives to be achieved during the period of the plan. | Такие планы имеют ценное значение, поскольку они позволяют воплотить директивные мандаты в конкретные цели и показатели, которые должны достигаться в течение периода действия плана. |
| The Conference afforded an opportunity to bring indigenous peoples' rights to the attention of the international community and generate the necessary political will and the Nordic countries hoped that it would result in an ambitious outcome document that translated international commitment into substantive action. | Эта конференция предоставляет возможность сфокусировать внимание мирового сообщества на правах коренных народов и мобилизовать необходимую политическую волю, и страны Северной Европы надеются, что она увенчается принятием важного итогового документа, который поможет воплотить международные обязательства в конкретные действия. |
| In Australia, the creative economy translated ideas into economic development and there were over 150,000 creative businesses registered, of which 90 per cent were SMEs. | В Австралии креативная экономика помогла воплотить идеи в реальное экономическое развитие; в стране создано более 150000 креативных предприятий, из которых 90% - МСП. |
| We hope that the Conference will respond meaningfully to the recent spurt in international opinion in favour of the elimination of nuclear weapons so that statements of intent are translated into specific and concrete actions leading to the complete elimination of nuclear weapons. | Мы надеемся, что Конференция по разоружению содержательно отреагирует на недавний всплеск в международном общественном мнении в пользу ликвидации ядерного оружия, с тем чтобы воплотить волеизъявления в специфические и конкретные действия, ведущие к полной ликвидации ядерного оружия. |
| The local writers hid behind fictitious names and wrote in the style of translated literature. | Местные писатели скрывались за вымышленными псевдонимами и писали в стиле переводной литературы. |
| He published two works of translated poetry in 1925 and 1926, but pursuing an alternative career path, went to Paris in 1929, to study Medicine. | В 1925 и 1926 годах опубликовал две книги переводной поэзии, но решил избрать другую профессию и в 1929 году отправился в Париж, чтобы изучать медицину. |
| This translation is described in the Oxford Guide to Translated Literature in English (2000) as the best currently available. | Этот перевод в «Оксфордском путеводителе по переводной литературе на английском языке» (2000) был назван лучшим в настоящее время. |
| In June 1936 he was re-appointed to the Red Army cadres, he was appointed head of the Department of Translated Literature of the Office of the State Military Publishing House of the USSR NCO. | В июне 1936 года вновь определён в кадры РККА, назначен начальником отдела переводной литературы Управления Государственного военного издательства при НКО СССР. |
| The second translated work containing an index of prohibited books was the Taktikon by the monk Nikon Chernogorets. | Второй переводной работой, содержавшей индекс запрещённых книг, стал «Тактикон» монаха Никона Черногорца. |