During the Romantic era, Shakespeare was praised by the poet and literary philosopher Samuel Taylor Coleridge, and the critic August Wilhelm Schlegel translated his plays in the spirit of German Romanticism. |
В эпоху романтизма Шекспир получил высокую оценку поэта и литературного философа Сэмюэла Тейлора Кольриджа; критик Август Вильгельм Шлегель выполнил перевод его пьес на немецкий в духе немецкого романтизма. |
Seven years in Tibet, translated from the German by Richard Graves; with an introduction by Peter Fleming; foreword by the Dalai Lama, E. P. Dutton, 1954, (ISBN 0874778883). |
Семь лет в Тибете, перевод с немецкого Ричард Грейвс; с введением Петра Флеминга; предисловие Далай-ламы, Е.П. Даттон, 1954, (ISBN 0874778883). |
Gauss presented the theorem in this manner (translated from Latin): Thus the formula of the preceding article leads itself to the remarkable Theorem. |
Гаусс сформулировал теорему следующим образом (перевод с латыни): Таким образом, формула из предыдущей статьи влечёт замечательную теорему. |
Mr. SHA (China) (translated from Chinese): Mr. President, I am very pleased to see you continue to preside over the work of the second part of the Conference. |
Г-н ША (Китай) (перевод с английского): Г-н Председатель, я очень рад, что вы по-прежнему руководите работой второй части Конференции. |
Mr. BENJELLOUN-TOUIMI (Morocco) (translated from French): Mr. President, first of all, I would like to welcome you and the other new ambassadors to the Conference and to congratulate you on your assumption of the presidency. |
Г-н БЕНДЖЕЛЛУН-ТУИМИ (Марокко) (перевод с французского): Прежде всего я хотел бы приветствовать Вас, а также новых послов на Конференции и поздравить Вас со вступлением на пост Председателя. |
Mr. ERRERA (France) (translated from French): Mr. President, I have taken note of the statement just made by the representative of Switzerland and, if you would allow me, I should like to make a few brief remarks. |
Г-н ЭРРЕРА (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, я принял к сведению заявление, только что сделанное представителем Швейцарии, и с вашего позволения я хотел бы высказать несколько кратких замечаний. |
Mr. SANCHEZ ARNAU (Argentina) (translated from Spanish): First of all, Mr. President, allow me to convey to you our satisfaction at seeing you presiding over the work of our Conference after your recent arrival in Geneva. |
Г-н САНЧЕС АРНАУ (Аргентина) (перевод с испанского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне выразить Вам всемерное удовлетворение и радость в связи с тем, что Вы, прибыв в Женеву совсем недавно, руководите работой нашей Конференции. |
The PRESIDENT (translated from Spanish): The Coordinator of the Group of 21 has asked me to announce that that Group will be meeting in this room immediately after the conclusion of this meeting. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с испанского): Г-н Координатор Группы 21 попросил меня объявить о том, что эта Группа соберется здесь в зале сразу же после завершения данного заседания. |
Mr. ERRERA (France) (translated from French): Mr. President, first of all I should like to welcome your accession to the office of President of our Conference at a particularly critical time in our work. |
Г-н ЭРРЕРА (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы приветствовать Ваше вступление на пост Председателя нашей Конференции в особенно кардинальный момент ее работы. |
Mr. SHA (China) (translated from Chinese): Today, in the statements made by a number of countries, mention has been made of the recent nuclear test conducted by China. |
Г-н ША (Китай) (перевод с английского): Сегодня в заявлениях ряда стран упоминалось недавнее ядерное испытание, проведенное Китаем. |
Mr. de ICAZA (Mexico) (translated from Spanish): Mr. President, my delegation warmly congratulates you on the way in which you have been conducting the work of the Conference on Disarmament in this final phase of its annual session. |
Г-н де ИКАСА (Мексика) (перевод с испанского): Г-н Председатель, моя делегация сердечно благодарит Вас за Ваш подход к руководству работой Конференции по разоружению на этом заключительном этапе ее годовой сессии. |
Mrs. ARIAS (Colombia) (translated from Spanish): Mr. President, as we are participating in the deliberations of the Conference for the first time, I first of all wish to congratulate you on the outstanding work you have accomplished as President. |
Г-жа АРИАС (Колумбия) (перевод с испанского): Г-н Председатель, поскольку мы впервые принимаем участие в работе Конференции, я прежде всего хочу выразить Вам признательность за превосходную работу, проделанную Вами на посту Председателя. |
RPG Maker 95 was re-released with a more complete translation under the name RPG Maker 95+ by a Russian programmer, under the alias of Don Miguel, who later translated and released RPG Maker 2000. |
Позже более полный перевод этой программы сделал русский программист под псевдонимом Don Miguel, после чего он также перевёл на английский RPG Maker 2000. |
In the juvenile justice work programme, the Somali Law on the Juvenile Court and Reformatories has been translated into Italian and Somali and brief commentaries thereon are being compiled. |
В рамках рабочей программы по созданию системы правосудия в отношении несовершеннолетних был осуществлен перевод сомалийского закона о судах по делам несовершеннолетних и об исправительных колониях для несовершеннолетних на итальянский и сомалийский языки; в настоящее время идет составление кратких комментариев к тексту закона. |
They translated documents, backgrounders and other information materials into local languages including Bahasa-Indonesia, Danish, Dutch, Finnish, Hindi, Italian, Kiswahili, Nepali, Norwegian, Romanian and Swedish, and distributed them widely in the countries they serve. |
Они обеспечили перевод документов, справочных материалов и другой информации на местные языки, включая индонезийский, датский, голландский, финский, хинди, итальянский, суахили, непальский, норвежский, румынский и шведский языки, и обеспечили их широкое распространение в обслуживаемых ими странах. |
The PRESIDENT (translated from French): Before I adjourn this plenary meeting I would remind you that immediately afterwards we will be holding an informal meeting to study the technical parts of the draft annual report to the United Nations General Assembly. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с французского): Прежде чем закрыть это пленарное заседание, я напоминаю вам, что сразу же после этого мы проведем неофициальное заседание для рассмотрения технических разделов проекта годового доклада Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
The PRESIDENT (translated from French): Is it possible to reach a consensus without waiting for this afternoon? |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с французского): Можно ли прийти к консенсусу, не дожидаясь второй половины дня? |
Under its programme for the promotion and dissemination of international human rights instruments, UNESCO has translated the Universal Declaration of Human Rights (1948) into three languages used in South Africa: Zulu, Khosa and Sotho. |
В рамках своей программы содействия распространению информации о международных договорах в области прав человека ЮНЕСКО обеспечила перевод Всеобщей декларации прав человека (1948 год) на три языка народов Южной Африки: зулу, коса и сото. |
Mr. NEAGU (Romania) (translated from French): The first month in the work of the Conference on Disarmament is always the most stimulating and the most difficult period of the year. |
Г-н НЯГУ (Румыния) (перевод с французского): Г-н Председатель, первый месяц работы Конференции по разоружению - это всегда самый мобилизующий и самый трудный период года. |
Mr. PEREZ-VILLANUEVA (Spain) (translated from Spanish): Mr. President, before commencing allow me to extend best wishes to you on behalf of my delegation and wish you every success as you take up the presidency, Ambassador Brotodiningrat. |
Г-н ПЕРЕС-ВИЛЛЬЯНУЭВА (Испания) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде чем я начну, позвольте мне передать вам наилучшие пожелания от имени моей делегации и пожелать вам, посол Бротодининграт, всяческих успехов на посту Председателя. |
Mr. MARIN BOSCH (Mexico) (translated from Spanish): Mr. President, accept the warm congratulations of my delegation for the manner in which you have been conducting the work of this Conference. |
Г-н МАРИН-БОШ (Мексика) (перевод с испанского): Г-н Председатель, примите горячие поздравления моей делегации в связи с тем, как вы ведете работу данной Конференции. |
Mr. HOU (China) (translated from Chinese): Mr. President, as this is my first speech at the plenary meetings under your presidency, first of all I would like to express my warm congratulations on your taking up the presidency. |
Г-н ХОУ (Китай) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку это мое первое выступление на пленарном заседании под вашим председательством, мне хотелось бы прежде всего сердечно поздравить вас со вступлением на этот пост. |
Mr. MEGHLAOUI (Algeria) (translated from French): Mr. President, two periods are particularly intense in the CD - the beginning and the end of the session. |
Г-н МЕГЛАУИ (Алжир) (перевод с французского): Г-н Председатель, в работе КР особо напряженными являются два периода: начало и конец сессии. |
Baron GUILLAUME (Belgium) (translated from French): Mr. President, since my delegation is speaking for the first time with you in the Chair, I would like to say how much we have appreciated the skill that you have shown since becoming President. |
Барон ГИЙОМ (Бельгия) (перевод с французского): Г-н Председатель, поскольку моя делегация впервые берет слово под Вашим председательством, я хотел бы сказать Вам, что мы высоко ценим то искусство, которое Вы продемонстрировали с момента вступления на пост Председателя. |
Mr. MEGHLAOUI (Algeria) (translated from French): Mr. President, I asked for the floor in my capacity as coordinator of the Group of 21, which once again wishes to address the question of nuclear disarmament. |
Г-н МЕГЛАУИ (Алжир) (перевод с французского): Г-н Председатель, я попросил слова в качестве координатора Группы 21, которая хотела бы вновь коснуться вопроса о ядерном разоружении. |