Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Сделкам

Примеры в контексте "Transactions - Сделкам"

Примеры: Transactions - Сделкам
The UNCITRAL Second International Colloquium on Secured Transactions: Security Interests in Intellectual Property Rights was held in Vienna on 18 and 19 January 2007. Второй Международный коллоквиум ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам: обеспечительные интересы в правах интеллектуальной собственности был проведен в Вене 18 и 19 января 2007 года.
The portion of the Commission's report on the adoption of a draft UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions, as a whole, as amended, was adopted. Часть доклада Комиссии по принятию проекта Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам в целом с внесенными поправками принимается.
She commended the Commission's achievement in adopting a major part of the draft UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions, which would have significant economic benefits for States. Она одобряет достижения Комиссии в принятии большей части проекта руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам, которое принесет значительные экономические выгоды государствам.
He drew attention to recommendation 59 of the Legislative Guide on Secured Transactions (Secured Transactions Guide) concerning the grantor identifier where the grantor was a natural person. Он обращает внимание на рекомендацию 59 Руководства для законодательных органов по обеспеченным сделкам (Руководства по обеспеченным сделкам), касающуюся идентификатора праводателя, когда праводателем является физическое лицо.
Neither the Legislative Guide on Secured Transactions (Secured Transactions Guide) nor the draft Registry Guide required additional information about a grantor that was a legal person. Дополнительная информация о праводателе - юридическом лице не предусматривается ни Руководством для законодательных органов по обеспеченным сделкам (Руководством по обеспеченным сделкам), ни проектом руководства по регистру.
In the case of overlap with the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions, the enacting State will resolve any conflict between domestic legislation and Convention. В случае дублирования положений Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам любая коллизия между внутренним законодательством и Конвенцией разрешается принимающим законодательство государством.
It was noted that the following characteristics differentiated a security rights registry, as envisaged by the UNCITRAL Secured Transactions Guide, from a title registry. Было отмечено, что реестр обеспечительных прав, предусмотренный в Руководстве ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам, по целому ряду параметров отличается от реестра правовых титулов.
It was also observed that, in any case, the draft Model Law should supplement, and not replace, the Secured Transactions Guide. Было также отмечено, что, в любом случае, проект типового закона должен дополнять, а не заменять Руководство по обеспеченным сделкам.
(c) Coordination with the World Bank to prepare joint UNCITRAL-World Bank Principles on Secured Transactions. с) координация деятельности со Всемирным банком для подготовки совместных Принципов ЮНСИТРАЛ - Всемирного банка по обеспеченным сделкам.
In addition, if the original trustee is replaced, the substitution would constitute a change of grantor identifier with the consequences indicated in recommendation 61 of the Secured Transactions Guide. Кроме того, если первоначальный доверительный собственник заменен, то такая замена будет представлять собой изменение идентификатора праводателя с последствиями, указанными в рекомендации 61 Руководства по обеспеченным сделкам.
It was stated that in that way comprehensive guidance would be offered to States consistent with the Secured Transactions Guide and the Registry Guide. Было указано, что это позволит предложить государствам комплексный свод рекомендаций, соответствующих Руководству по обеспеченным сделкам и Руководству по регистрации.
When the reference was to an economic secured creditor, no special assistance was required because that corresponded to the basic definition in the Secured Transactions Guide. Когда речь идет об экономическом обеспеченном кредиторе, никакой особой помощи не требуется, поскольку определение этого термина соответствует базовому определению, приведенному в Руководстве по обеспеченным сделкам.
It was stated that such an approach would be consistent with the approach taken in recommendation 138 of the Secured Transactions Guide that properly emphasized the importance of expeditious proceedings. Было указано, что такой подход согласовывался бы с подходом, используемым в рекомендации 138 Руководства по обеспеченным сделкам, в которой надлежащим образом подчеркивается важное значение оперативного производства.
It was also observed that the draft Model Law should not interfere with civil procedure law or introduce rules that would be inconsistent with recommendations of the Secured Transactions Guide. Было также отмечено, что проект типового закона не должен вмешиваться в сферу гражданско-процессуального законодательства или устанавливать нормы, которые были бы несовместимыми с рекомендациями Руководства по обеспеченным сделкам.
As the UNCITRAL Secured Transactions Guide indicates, there are great divergences in the approaches taken in the various legal systems to security rights in movable property. Как отмечается в Руководстве ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам, между подходами к обеспечительным правам в движимом имуществе, применяемыми в разных правовых системах, существуют большие расхождения.
With respect to the coordination between intellectual property and secured financing law, it should be noted that the UNCITRAL Secured Transactions Guide does not create this lack of coordination. Что же касается недостаточной скоординированности законодательства об интеллектуальной собственности и о финансировании под обеспечение, то следует отметить, что Руководство ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам не является ее причиной.
The UNCITRAL Secured Transactions Guide already defines the term "intellectual property" as follows: Термин "интеллектуальная собственность" уже определен в Руководстве ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам следующим образом:
When a secured creditor acquires a security right under the UNCITRAL Secured Transactions Guide, that secured creditor is not presumed to obtain ownership. Когда обеспеченный кредитор приобретает обеспечительное право согласно Руководству ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам, этот обеспеченный кредитор не считается получившим право собственности.
The UNCITRAL Secured Transactions Guide's provisions with respect to limitations to the assignment of receivables does not apply to these or other legal limitations. Положения Руководства ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам, касающееся ограничений на уступку дебиторской задолженности, не распространяются на эти и другие юридические ограничения.
His delegation commended the progress made on the draft UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions, which struck a successful balance between common law and civil law. Делегация его страны приветствует прогресс, достигнутый в разработке проекта руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам, который создает удачный баланс между общим и гражданским правом.
The Legislative Guide on Secured Transactions had been adopted in 2007 on the understanding that a supplement specifically dealing with security rights in intellectual property rights should subsequently be prepared. Руководство ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам было принято в 2007 году; при этом подразумевалось, что впоследствии будет разработано дополнение, конкретно касающееся обеспечительных прав в интеллектуальной собственности.
Director for Law and Regulatory Affairs, Indonesian Financial Transactions (Reports and Analysis) Centre Директор по нормативно-правовым вопросам, индонезийский центр по финансовым сделкам (отчеты и анализ)
The Working Group adopted the substance of section A (purpose of the draft Registry Guide and its relationship with the Secured Transactions Guide) unchanged. Рабочая группа одобрила содержание раздела А (цель проекта руководства по регистру и его связь с Руководством по обеспеченным сделкам) без изменений.
The completion and adoption of the UNCITRAL Legislative Guide on Security Transactions would facilitate secured financing and thus promote access to low-cost credit and enhance trade. Завершение подготовки и принятие Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам будут содействовать финансированию под обеспечение и тем самым будут способствовать получению дешевых кредитов и развитию торговли.
Similarly, the draft Legislative Guide on Secured Transactions was a standard-setting instrument addressing an aspect of international trade which was of growing importance for global trade relations. Проект руководства для законодательных органов по обеспеченным сделкам также является нормативным документом, посвященным тому аспекту международной торговли, который приобретает все большую актуальность в контексте глобальных торговых отношений.