Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Traffic - Транспортных"

Примеры: Traffic - Транспортных
The checkpoints on roads outside the towns were established to ensure the smooth flow of traffic, check vehicles, apprehend violators of traffic regulations and render assistance in the event of road accidents. Контрольно-пропускные пункты на дорогах за пределами городов были созданы для обеспечения равномерного потока движения, проверки транспортных средств, выявления нарушителей правил дорожного движения и оказания помощи в случае дорожно-транспортных происшествий.
traffic conditions: density, mix of types of vehicles or users, volume of heavy vehicle traffic; условия движения: плотность транспортных потоков, разнообразие типов транспортных средств или пользователей, масштабы грузовых перевозок;
Our consideration of the evidence leads us to conclude that income growth does have a strong effect on traffic growth, but that the amount of traffic is also influenced by the price, speed and quality of transport. Анализ данных позволяет заключить, что увеличение доходов действительно оказывает сильное влияние на рост объема движения, однако объем перевозок также зависит от цены, скорости и качества транспортных услуг.
traffic envisaged in one direction more than 1,000 vehicles per traffic lane at daily peak times 10 years after commissioning; прогнозируемый ежедневный объем движения в одном направлении свыше 1000 транспортных средств на полосу движения в час пик через десять лет после ввода в эксплуатацию;
The alleged goal of the Conference is to identify and find solutions for the traffic problems of the region in light of the damage suffered by the traffic infrastructure of the Balkans "due to the conflict and the lack of general care of the Balkan countries". Заявленная цель этой конференции состоит в том, чтобы выявить и найти решение транспортных проблем региона с учетом ущерба, нанесенного транспортной инфраструктурой Балкан «в результате конфликта и неуделения достаточного общего внимания балканским странам».
A broad traffic safety programme should include measures for roads as part of the transport system, land use planning, road infrastructure, traffic education, public information, legislation and enforcement, telematics and vehicle technology. Широкая программа повышения безопасности дорожного движения должна включать меры, касающиеся дорог как части транспортной системы, планирования землепользования, дорожной инфраструктуры, обучения в вопросах дорожного движения, общественной информации, законодательства и правоприменения, средств телематики и конструкции транспортных средств.
Since then, the traffic is open to freight vehicles in both directions and is managed by a "feeding" system that allows acceptable flow of freight traffic in sufficiently safe conditions. С тех пор туннель открыт для движения грузовых транспортных средств в двух направлениях, которое регулируется с помощью системы "дозирования", позволяющей обеспечивать приемлемую интенсивность движения грузовых автомобилей в достаточно безопасных условиях.
The International Union of Railways (UIC) is collecting and publishing data on rail statistics containing among others transport stock, passenger traffic, freight traffic, accidents and high-speed. Международный союз железных дорог (МСЖД) собирает и публикует данные по железнодорожной статистике, содержащие, среди прочего, данные о парке транспортных средств, пассажирских перевозках, грузовых перевозках, авариях и скоростных перевозках.
It foresees, e.g. that, in peak traffic conditions, lane width on certain roads will be reduced to allow for additional lanes on which traffic will circulate safely at lower, and possibly governed, speed. Он предусматривает, например, сокращение ширины полос движения на определенных дорогах в часы пик, что позволит повысить число полос для безопасного движения транспортных средств с более низкой и, возможно, регулируемой скоростью.
The provisions of this annex take into account various criteria including traffic safety, environmental protection, fluidity of traffic flow and comfort of road users, applied on the basis of economic evaluation. Положения настоящего приложения разработаны с учетом различных критериев, применяемых на основе экономической оценки: безопасности, охраны окружающей среды, беспрепятственного движения транспортных средств и комфорта участников дорожного движения.
Task 3.7 Existing and future traffic flows Задача 3.7 Анализ существующих и будущих транспортных потоков
In other cases, the emergence of new countries has created physical and non-physical barriers to traffic flows at borders that formerly did not exist. В других случаях появление новых стран создает физические и нефизические барьеры на пути транспортных потоков на границах, которые ранее не существовали.
Regarding the road from Asmara to Keren via Barentu, it is still closed to UNMEE vehicular traffic. Что касается дорожного сообщения между Асмэрой и Кереном через Баренту, то оно до сих пор закрыто для транспортных средств МООНЭЭ.
The invention relates to fire-fighting engineering, to processes and facilities for extinguishing large-scale forest, peat, soil, industrial and traffic accident fires. Изобретение относится к противопожарной технике, к технологии и оборудованию тушения крупномасштабных лесных, торфяных, почвенных, промышленных и транспортных пожаров.
Its aim is to reduce growth in private motorized vehicles, thus reducing traffic congestion and greenhouse gas emissions. Цель заключается в сокращении темпов роста количества частных моторизованных транспортных средств, что должно позволить разгрузить заторы на дороге и сократить объем парниковых газов.
Exemptions for vehicles used in combined transport are applicable for traffic bans on Sundays and national holidays and during holiday periods. Освобождение для транспортных средств, используемых в комбинированных перевозках, распространяется также на запреты на движение в воскресные дни и национальные праздники, а также в течение праздничных периодов.
The Public Order Police and the National Guard implemented joint patrols and increased traffic controls at night aimed at stemming the rising crime rate in Bissau. Подразделения полиции по охране общественного порядка и Национальной гвардии осуществляли совместное патрулирование и более активные проверки транспортных средств в ночное время с целью остановить рост преступности в Бисау.
While most of the traffic has used - increasingly congested - maritime routes, further development of efficient and integrated inland transport routes would provide credible and competitive additional transport options. В то время как большая часть перевозок осуществлялась по все более загруженным морским маршрутам, дальнейшее развитие эффективных комплексных наземных транспортных маршрутов может обеспечить надежные и конкурентоспособные дополнительные транспортные возможности.
A study concluded in April 2011 showed that the impact of rerouted traffic on the Moray Feu would likely be less than that reported in 2008. Исследование, завершенное в апреле 2011 года, показало, что воздействие измененных транспортных потоков на район Морэй-Фью скорее всего окажется меньшим, чем сообщалось в 2008 году.
(b) Exceedances of air quality objectives due to traffic; Ь) Превышение стандартов качества воздуха в связи с использованием транспортных средств;
These data can be used as a source of information for traffic and transport statistics and potentially also for statistics on other economic phenomena. Эти данные могут использоваться в качестве источника информации для статистики дорожного движения и транспортных потоков, а также в целях статистики, описывающей другие экономические явления.
Developments included improvement of urban modelling to reflect traffic characteristics in relation to limit values, and more detailed work on PM2.5 source apportionment, including new estimates of secondary organic aerosol. Изменения включают доработку моделей городского хозяйства в целях отражения характеристик транспортных потоков по отношению к предельным значениям, а также более подробную работу по локализации источников ТЧ2,5, включая новые оценки вторичного органического аэрозоля.
Motorway construction is also proceeding by phases in terms of traffic and the establishment of links with the countries of Europe and Asia. Строительство автомагистралей также осуществляется на поэтапной основе в зависимости от объемов транспортных потоков и от наличия соединений со странами Европы и Азии.
In these cases, vehicles shall be forbidden to move out into the lane designated for oncoming traffic, and consequently "Overtaking" shall be prohibited. В этих случаях запрещается выезд транспортных средств на полосу, предназначенную для встречного движения, и, следовательно, запрещен «Обгон».
5.3 While conceding that the reduction of commuter traffic was a legitimate policy objective, the author argues that this purpose cannot be pursued by discriminatory measures. 5.3 Признавая, что сокращение объема регулярных транспортных потоков является законной стратегической задачей, автор тем не менее утверждает, что достижения этой цели нельзя добиваться путем принятия дискриминационных мер.