Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Traffic - Транспортных"

Примеры: Traffic - Транспортных
Users' benefits could be derived from the future traffic volumes contained in the Traffic Forecast Study. Выгода для пользователей может быть определена с учетом будущих объемов движения, указываемых в анализе транспортных прогнозов.
Reduce traffic emissions by restricting traffic and improving vehicle technologies to meet the requirements set by the EU National Emission Ceilings of air pollutants. Необходимо сократить уровень выбросов от транспортных средств путем введения ограничений дорожного движения и усовершенствования автомобильных технологий в порядке обеспечения соответствия требованиям директивы ЕС о национальных предельных уровнях выбросов загрязнителей воздуха.
RVS 9.261 contains a risk assessment, based on traffic volume, two- or one-way traffic, conflict points and the number of transports of dangerous goods. В документе RVS 9.261 содержится оценка рисков на основе учета факторов объема транспортного потока, двустороннего или одностороннего движения, наличия участков, на которых возникают конфликтные ситуации, и количества транспортных средств, перевозящих опасные грузы.
The models used for traffic projections seem to be technically well suited to estimating the amount of traffic diverted and engendered. Модели, использованные для прогнозирования объема транспортных потоков, с технической точки зрения вполне подходят для оценки объема отвлеченных и генерированных потоков.
Traffic on motorways was counted by automatic traffic counters, registering only total numbers of vehicles. Объем движения на автомагистралях учитывался при помощи автоматических датчиков, регистрировавших лишь общее число транспортных средств.
Many traffic facilities have been adjusted for the use by disabled people. Проводится работа по адаптации многих транспортных сооружений для их использования инвалидами.
However, the transport sector throughout the world shows alarming and deteriorating environmental trends, primarily due to increasing vehicle traffic. Однако для транспортного сектора во всем мире характерны вызывающие тревогу негативные экологические тенденции, что связано в основном с увеличением числа транспортных средств.
A study conducted by students at the University of Evry in France estimated the scale of traffic flows generated by warehouses. Обследование, проведенное студентами университета Эври, позволило определить масштабы транспортных потоков, обусловленных наличием складских объектов.
For details, see the UIC quarterly traffic data at. Подробную информацию см. в поквартальных транспортных данных МСЖД на.
If possible, other vehicle traffic should be restricted to residents' vehicles. По возможности следует разрешать движение только транспортных средств, принадлежащих лицам, проживающим на прилегающей территории.
For road vehicles, off-road vehicles, aircraft and ships, the licences are given by the corresponding national traffic authorities. В случае дорожных транспортных средств, вездеходов, самолетов и судов лицензии выдают соответствующие национальные органы дорожного движения.
After all, restricting the growth of motor traffic is still a definite aim. В конце концов сдерживание роста движения механических транспортных средств по-прежнему является одной из конкретных целей.
Most of this increased traffic has been absorbed by roads. Основная часть такого расширения транспортных потоков приходится на автомобильные дороги.
In order to ensure the security of transport and traffic, the executive could change the date and place of the meeting. Для обеспечения безопасности транспортных перевозок и дорожного движения органы исполнительной власти могут изменить дату и место проведения собрания.
The Government procured a variety of transportation vehicles, spare parts and tools, and traffic equipment such as barriers and signs. Правительство произвело закупки различных транспортных средств, запасных частей, а также и инструментов и дорожного оборудования, такого, как заграждения и дорожные знаки.
It may prove necessary for shorter lengths, especially where traffic is heavy or comprises a high proportion of heavy vehicles. Оно может оказаться необходимым и для туннелей меньшей протяженности, особенно в случае их высокой загруженности или значительной доли грузовых автомобилей в составе транспортных потоков.
Fire-fighting equipment must have a larger water reserve than tunnels in which dangerous goods traffic is prohibited. Для систем пожаротушения должны быть предусмотрены более значительные запасы воды по сравнению с туннелями, по которым запрещено движение транспортных средств, перевозящих опасные грузы.
It is expected that this corridor will be able to have a through traffic of 100,000 vehicles per year. Ожидается, что пропускная способность этого коридора составит 100000 транспортных единиц в год.
For example, pedestrians and people in non-motorized vehicles are not separated from fast-moving traffic. Например, пешеходы и люди в немоторизованных транспортных средствах неотделимы от быстро движущегося потока машин.
7.2.2.2 Special traffic rules applicable to drivers of public transport vehicles 7.2.2.2 Особые правила движения, применимые к водителям пассажирских транспортных средств общего пользования
On this basis, it made some simplifications concerning transit traffic and transport by national vehicles abroad. В силу этого в ней допускаются некоторые упрощения относительно транзитного движения и передвижения транспортных средств этой страны за рубежом.
But they may have secondary impacts, such as local traffic implications, new forms of local architecture, etc. В то же время они могут оказывать вторичное воздействие, такое, как последствия для местных транспортных потоков, новые формы местной архитектуры и т.д.
Where congestion is relevant, capacity restraint must be used to ensure traffic and cost forecasts are realistic В том случае, если актуальна проблема перегруженности, для обеспечения реалистичности прогнозов транспортных потоков и затрат должны учитываться факторы ограничения пропускной способности;
By the application of this special cable TIR Carnet holders, forwarders and shipping companies face less problems with pilferage, smuggling or illegal human traffic. За счет применения этого специального троса у держателей книжки МДП, экспедиторов и транспортных компаний возникает меньше проблем, связанных с хищением, контрабандой или незаконной перевозкой людей.
The national government encourages the foundation of regional administrative co-operation for traffic and transportation planning in so-called transport regions. Национальное правительство стимулирует развитие регионального административного сотрудничества в области планирования и осуществления перевозок в так называемых транспортных регионах.