Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Traffic - Транспортных"

Примеры: Traffic - Транспортных
They have included innovative transport management systems: a wide use of the separation of traffic flows; introducing alternative and new transport modes for public transport and encouraging private non-motorized transport; and integrating land-use and transport planning. Они предусматривали инновационные системы управления транспортом: широкое использование концепции разделенных транспортных потоков; предложение альтернативных или новых видов общественного транспорта и поощрение индивидуального немоторизованного транспорта; а также объединение политики планирования землепользования и транспортного планирования.
He said that the new Act would completely replace the existing Directive, covering passenger and goods transport by rail; basic indicators on railway accidents and railway transport between regions, as well as limited information on rail traffic flows. Как он заявил, этот новый акт полностью заменит собой действующую директиву, охватывающую пассажирские и грузовые железнодорожные перевозки; основные показатели, касающиеся железнодорожных аварий и железнодорожных перевозок между регионами, а также ограниченную информацию о железнодорожных транспортных потоках.
The Department of Justice currently provides training to state and local law enforcement regarding the use of traffic stops in drug interdiction, emphasizing that enforcement must be carried out in a non-discriminatory manner. Министерство юстиции в настоящее время организует обучение для сотрудников правоохранительных органов штатов и на местном уровне по вопросам процедуры досмотра транспортных средств в рамках борьбы с наркотиками, подчеркивая, что действия сотрудников правоохранительных органов не должны носить дискриминационного характера.
In 2002, 1.05 % of the GDP was allocated to infrastructure financing and investments in the transport sector. 1) In the next several years the Ministry of Transport, Public Works and Water Management will invest heavily in traffic flow improvements in the road transport. В 2002 году на цели финансирования инфраструктуры и инвестирования средств в сектор транспорта было выделено 1,05% ВВП. 1) В течение следующих нескольких лет министерство транспорта, общественных работ и водного хозяйства будет активно финансировать деятельность по усовершенствованию транспортных потоков в секторе автомобильного транспорта.
In particular, distances between heavy goods vehicles and the speed of vehicles in tunnels should be better controlled, in order to reach a more unified traffic flow and consequently also more safety in tunnels. В частности, следует повысить эффективность контроля за соблюдением дистанции между большегрузными транспортными средствами и скорости транспортных средств в туннелях в интересах повышения равномерности транспортного потока и, соответственно, повышения безопасности в туннелях.
In its interior there are two business areas: the infrastructure area which includes the infrastructure maintenance and traffic management; and the transport area, which includes business units for freight and passenger transport, as well as traction and technical wagon activities. В ее рамках осуществляются два направления деятельности: решение инфраструктурных задач, включающее обслуживание инфраструктуры и управление перевозками, и решение транспортных задач, включающее работу коммерческих подразделений, занимающихся грузовыми и пассажирскими перевозками, а также тяговой деятельностью и техническим обслуживанием вагонов.
Follow-up of resolution No. 243 on "Improving the traffic flow of ATP vehicles for the transport of foodstuffs covered by ATP" for better facilitation. с) Меры по осуществлению резолюции Nº 243 "Об улучшении условий движения транспортных средств СПС для перевозки пищевых продуктов, на которые распространяются положения СПС", в целях содействия
Emergency work was undertaken in the transport and communications sector which has included the rehabilitation of railway bridges and the repair of railway lines and communications and traffic support systems in the transport corridors. Аварийные ремонтно-восстановительные работы в секторе транспорта и связи включали восстановление железнодорожных мостов и ремонт железнодорожных путей и систем сигнального оборудования и аппаратуры связи в транспортных коридорах.
A transit traffic framework agreement could provide a good platform for the development of regional transport networks and the simplification, harmonization and standardization of transit procedures and documentation, thereby improving the efficient working of transit transport systems at the national and sub-regional levels. Рамочное соглашение о транзитных перевозках могло бы послужить хорошей платформой для развития региональных транспортных сетей и для упрощения, согласования и стандартизации процедур и документации в сфере транзитных перевозок и тем самым внести вклад в повышение эффективности работы систем транзитных перевозок на национальном и субрегиональном уровнях.
The invention can be used to estimate comfort and safety of traffic parameters, in particular with respect to transport vehicles, and to estimate the degree of mechanical impact on the parts and units of machines and mechanisms. Использование: для оценки параметров комфортности и безопасности движения, в частности, транспортных средств; для оценки степени механического воздействия на детали и узлы машин.
Any particularly abnormal transport should, in addition to the escort vehicles mentioned above, be escorted, if necessary, by police vehicles intended to facilitate and ensure the safety of traffic and the movement of the transport, and to ensure compliance with regulations. Что касается специальных автомобильных перевозок, то их следует помимо сопровождающих транспортных средств, упомянутых в первом абзаце, при необходимости производить в сопровождении полицейских транспортных средств, роль которых состоит в обеспечении безопасности дорожного движения, а также в облегчении продвижения колонны и обеспечении соблюдения правил.
The term (cycle) "lane" seems appropriate to describe a part of an ordinary carriageway (reserved for cyclists), since the term "lane" is already in use in the Convention to describe the part of the carriageway meant for vehicular traffic. Термин (велосипедная) "полоса движения" представляется уместным для описания элемента обычной проезжей части (выделенного для велосипедистов), поскольку термин "полоса движения" уже используется в Конвенции для описания элемента проезжей части, предназначенного для движения транспортных средств.
In the case of urban public transport, priority is given to the use of public mass transportation systems, introduction of integrated transport systems along with the development of environmentally friendly means of transport, while at the same time repressing the individual car traffic. В секторе городского общественного транспорта приоритетное внимание уделяется использованию транспортных систем общественного пользования для массовых перевозок, внедрению комплексных транспортных систем, а также разработке экологически чистых транспортных средств одновременно с уменьшением объема движения легковых автомобилей.
Intensification of efforts to organize regular container train traffic so as to increase volumes of freight carried along each transport corridor. To this end, efforts to create logistics centres within transport corridors should be stepped up; активизировать работу по организации регулярного движения контейнерных поездов с целью увеличения объемов перевозок по каждому транспортному коридору, для чего более активно проводить работу по созданию логистических центров внутри транспортных коридоров;
The Chinese high-speed railway network is designed with the view of forming rapid and convenient passenger transport corridors with a large capacity and realizing the separation of passenger traffic from freight transport, with four North-South corridors and four East-West corridors as the backbone. Скоростная железнодорожная сеть Китая создается с целью формирования удобных пассажирских транспортных коридоров, обладающих большой пропускной способностью, а также чтобы отделить пассажирские перевозки от грузовых перевозок, при этом основными будут являться четыре коридора Север-Юг и четыре коридора Восток-Запад.
(a) Extending the AGTC network to all UNECE member countries taking into account new developments in transport markets resulting from the globalization of the world economy, including new East-West traffic flows; а) расширения сети СЛКП с охватом всех заинтересованных стран - членов ЕЭК ООН с учетом новых тенденций на транспортных рынках, обусловленных, в частности, глобализацией мировой экономики, включая новые транспортные потоки Восток-Запад;
A Cross-Border Transport Agreement Framework under the programme provides mutual recognition of drivers' licenses and visas for persons engaged in transport operations, and issues GMS road transport permits for road vehicles to be eligible for cross-border traffic. Рамочное соглашение о трансграничных перевозках, которое является частью этой программы, предусматривает взаимное признание водительских удостоверений и виз для лиц, участвующих в транспортных операциях, и выдачу автодорожных разрешений СБМ на автотранспортные средства для их использования в целях трансграничных перевозок.
The 30 indicators on transport measurement and traffic through pipelines within national territories provide detailed data by type of transport operation (national, international, transit) for refined petroleum products and crude petroleum (tonne/tonne-km). Тридцать показателей транспортировки и объема транспортировки по трубопроводам в пределах национальной территории содержат подробные данные в разбивке по типу транспортных операций (национальные, международные, транзитные) для очищенных нефтепродуктов и сырой нефти (тонны/тонно-км).
Option 1: passing one or more vehicles by moving into the oncoming traffic lane followed by returning to the previously occupied lane. Вариант 1: опережение одного или нескольких транспортных средств, связанное с выездом на полосу встречного движения и с последующим возвращением на ранее занимаемую полосу;
Ensure the homogeneity of traffic as far as possible in order to avoid speed discrepancies between different categories of vehicles (prohibition of slow vehicles in high-speed sectors); по мере возможности обеспечивать однородность дорожного движения, во избежание смешения транспортных средств различных категорий, движущихся с разной скоростью (запретить движение с низкой скоростью на участках скоростного движения);
Development of common methodologies, criteria and guidelines for Traffic Data collection and Processing as well as Traffic Forecasts. разработка общих методологий, критериев и директив для сбора и обработки транспортных данных, а также подготовки транспортных прогнозов;
In addition, Eritrean authorities continued to block UNMEE traffic across the strategic bridges in Sector West between Om Hajer, in Eritrea, and Humera, in Ethiopia, and between Shilalo, in Eritrea, and Shiraro, in Ethiopia. Кроме того, эритрейские власти продолжали блокировать движение транспортных средств МООНЭЭ через стратегически важные мосты в Западном секторе (между Ом-Хаджером в Эритрее и Хумерой в Эфиопии и между Шилало в Эритрее и Шираро в Эфиопии).
Vehicles and traffic: Data about the goods and the vehicles have to be collected in order to obtain information about potential branching in the event tree and about the likelihood of events and scenarios. Транспортные средства и движение: Должны быть собраны данные о грузах и транспортных средствах, с тем чтобы получить информацию о потенциальных ветвях "дерева событий" и о вероятности событий и сценариев.
(a) As to improve traffic and develop OSJD's rail transport corridors a model draft memorandum of cooperation in the field of technical, operational and commercial development of the rail transport corridor of OSJD was prepared and approved. а) в контексте улучшения движения и развития железнодорожных транспортных коридоров ОСЖД был подготовлен и утвержден типовой проект меморандума о сотрудничестве в области технического, эксплуатационного и коммерческого развития железнодорожного транспортного коридора ОСЖД.
The installation in 2004 of video cameras in some police cars as part of a pilot project with the twin purpose of monitoring job performance during traffic stops and helping to protect officers from unwarranted accusation of misconduct. установка в 2004 году в некоторых полицейских автомашинах видеокамер в порядке реализации экспериментального проекта, преследующего двойную цель наблюдения за действиями полицейских во время остановок транспортных средств и помощи для защиты полицейских от необоснованных обвинений в ненадлежащем поведении.