Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Traffic - Транспортных"

Примеры: Traffic - Транспортных
Analyse possible implications of applying requirements of Schengen Agreement at borders of the widening EU with regard to international passenger traffic, above all, at border crossings in the main transport corridors between Europe and Asia. Проанализировать возможные последствия применения требований Шенгенского соглашения на границах расширяющегося ЕС в отношении международного пассажирского движения, прежде всего в пунктах пересечения границ в основных транспортных коридорах между Европой и Азией.
Although effective as a preventive safety measure, total separation of traffic may not be necessary if an optimized timetable could prevent passenger and freight trains from passing through a tunnel at the same time. Будучи одной из эффективных профилактических мер обеспечения безопасности, полное разделение транспортных потоков может быть нецелесообразно в том случае, если встречное движение в туннелях пассажирских и грузовых поездов можно предотвратить благодаря составлению оптимизированного графика движения.
All these meetings and publications seek to identify and develop forms of transport that constitute alternatives to motor vehicle traffic, with a view to the sustainable development of transport in Europe. Все эти форумы и публикации ориентируют на поиск и реализацию транспортных возможностей, альтернативных автомобильным перевозкам, в целях устойчивого развития транспорта на Европейском континенте.
The Contracting Parties shall, on the basis of mutual agreement, take measures to simplify border entry/exit inspection and control of means of transport, goods, drivers, crew members and luggage engaged in transit traffic. Договаривающиеся стороны на основе взаимной договоренности принимают меры для упрощения пограничного досмотра и контроля транспортных средств, грузов, водителей, членов экипажей и багажа, задействованных в транзитных перевозках, в пунктах въезда/выезда.
The Car Free Cities Network includes some 70 cities committed to developing, exchanging and implementing management methods for the reduction of the volume of urban traffic. Сеть "городов без автомобилей" включает около 70 крупных городов, которые взяли курс на разработку, соответствующий обмен информацией и внедрение методов управления в целях снижения объема городских транспортных потоков.
Urban scale assessments placed emphasis on traffic emissions in achieving air quality limit values, whereas protection of ecosystems at the national scale depended critically on where emissions were reduced spatially within the country. Основной упор в оценках в масштабе городов делается на определении предельных значений качества воздуха в связи с выбросами транспортных средств, в то время как решение задач по защите экосистем в масштабе страны находится в тесной зависимости от пространственного сокращения выбросов на территории страны.
The representative of OICA reiterated his position on the need for an integrated approach, taking also into account that measures such as eco-driving and better traffic management may be very cost-effective in obtaining short-term substantial CO2 reduction in the existing fleet. Представитель МОПАП вновь напомнил о своей позиции в отношении необходимости комплексного подхода с учетом того, что такие меры, как экологическое вождение и более эффективное управление движением, могут оказаться экономически весьма выгодными для достижения краткосрочной цели значительного уменьшения выбросов СО2 существующим парком транспортных средств.
The UNECE Transport Statistics Database is mainly constituted of 1447 variables structured in four modes (rail, road, inland waterways, oil pipelines) in six domains (infrastructure, investment, traffic, employment, equipment and accidents). База транспортных статистических данных ЕЭК ООН главным образом охватывает 1447 параметров, структурированных по четырем видам транспорта (железнодорожный, автомобильный, внутренний водный, нефтепроводный) и шести областям (инфраструктура, инвестиции, движение, занятость, оборудование и транспортные происшествия).
It may be that some countries do not have checking officers with the necessary expertise or knowledge of ATP provisions or sufficient traffic of ATP vehicles to warrant a system of highway controls. В некоторых странах могут отсутствовать специалисты, имеющие необходимый опыт проверки или знания в области СПС, либо достаточный объем перевозок на транспортных средствах СПС, который обусловливал бы необходимость введения системы проверок на автомагистралях.
It also shows a wide range of applications of ITS to solutions and benefits for different aspects of transport services (safety, efficiency, traffic management). На нем также отображен широкий круг приложений ИТС в плане решений и выгод для различных аспектов транспортных услуг (надежность, эффективность, управление движением).
In the 2011 State of the Territory address, the Governor stressed that the United States Virgin Islands would redevelop its transportation systems with a view to addressing traffic flow problems. В своем послании 2011 года о положении в территории губернатор подчеркнул, что Виргинские острова Соединенных Штатов будут перестраивать свои транспортные системы с целью решения существующих транспортных проблем.
Over the years our country, together with partners in the region, has been actively working on the implementation of major projects to optimize traffic flow in the Eurasian sphere. На протяжении ряда лет наша страна вместе с партнерами по региону активно работает над осуществлением крупных проектов по оптимизации транспортных потоков на Евразийском пространстве.
New information technologies, such as global positioning and intelligent transportation systems, including "smart highway" systems, provide various opportunities to facilitate traffic flows, reduce pollution levels and increase transport safety. Ряд возможностей в деле оптимизации транспортных потоков, сокращения объема выбросов и повышению безопасности движения открывают такие новые информационные технологии, как глобальное позиционирование и интеллектуальные транспортные системы (например, «умные» автострады).
New information technologies, such as global positioning and intelligent transportation systems, including "smart highway" systems, provide many opportunities to facilitate traffic flows, reduce pollution levels and increase transport safety. Новые информационные технологии, такие как глобальные системы определения координат и интеллектуальные транспортные системы (например, «умные» автострады), дают много возможностей для оптимизации транспортных потоков, сокращения загрязнения окружающей среды и повышения безопасности дорожного движения.
In 2005 three-quarters of traffic flows in the EU were via roads, compared with half in 1970. В 2005 году три четверти транспортных потоков в ЕС проходило по автомобильным дорогам по сравнению с половиной объема перевозок в 1970 году.
In addition, a common UNECE methodology for the identification of bottlenecks has been developed to support the prioritization of the infrastructure investments needed to improve pan-European traffic flows and links to peripheral countries. Кроме того, была разработана общая методология ЕЭК ООН по выявлению узких мест для оказания поддержки в области определения приоритетности инвестиций в инфраструктуру, необходимую для совершенствования общеевропейских транспортных потоков и связей с периферийными странами.
The monitoring activities will concentrate in particular on the progress reached in implementing the Master Plan Revision infrastructure projects, updating of the Revision traffic data and traffic forecasts, developing the backbone networks, as well as assessing their current status. Такой мониторинг будет сосредоточен, в частности, на достигнутом прогрессе в области осуществления инфраструктурных проектов в рамках пересмотра Генерального плана, обновлении транспортных данных и транспортных прогнозов в контексте пересмотра, развитии магистральных сетей, а также оценке их нынешнего состояния.
As global transport networks expand, ships get larger and port traffic grows, many LDCs are lagging behind and are not catching up as regards their access to shipping services. По мере расширения глобальных транспортных сетей, увеличения размеров судов и большей интенсивности движения в портах многие НРС оказываются среди отстающих и не могут сократить возникший разрыв в вопросах доступа к морским перевозкам.
The representative of Switzerland said that when the provisions regarding tunnel traffic restrictions had been developed the situation had been different, since, in the absence of transport documents and vehicle markings, it would have been difficult to carry out checks. Представитель Швейцарии указал, что в тот период, когда разрабатывались положения, касающиеся ограничений проезда через туннели, ситуация была иной, так как без транспортного документа и без соответствующей маркировки транспортных средств проведение проверок было бы сопряжено с трудностями.
Domestic legislation may grant exemptions from the provisions of paragraphs 8 and 9 of this Article for vehicles standing or parked in streets in built-up areas where there is very little traffic. Национальное законодательство может допускать отступления от положений пунктов 8 и 9 настоящей статьи в отношении транспортных средств, остановившихся или находящихся на стоянке в населенных пунктах на улицах с очень слабым движением.
The container traffic boom on the Rhine shows that inland waterways could play an important role in transporting high-value manufactured goods and could thus contribute to reducing congestion on major European transport corridors. Бум контейнерных перевозок на Рейне свидетельствует о том, что внутренние водные пути могут играть важную роль в транспортировке дорогостоящих промышленных товаров и таким образом могут внести вклад в снижение перегруженности основных европейских транспортных коридоров.
In this way it is possible to create additional (narrower) lanes to enhance the road capacity during peak times and to promote the traffic flow. Это позволяет обеспечивать дополнительные (более узкие) полосы движения для повышения пропускной способности дорог в часы пик и облегчения движения потока транспортных средств.
To facilitate traffic of vehicle categories with high clearance requirements, such as heavy vehicles and coaches, it is important that they should be able to pass safely under civil engineering works that span roads and through tunnels. Для содействия движению таких транспортных средств со значительными габаритами высоты, как автомобили большой грузоподъемности и автобусы, важно создать возможности для их безопасного перемещения под искусственными сооружениями, пересекающими автодороги либо расположенными в туннелях.
It is advisable that from the initial design and construction stages, account be taken of future maintenance activities, in order to reduce the costs and negative effects on traffic flow and safety. В этой связи рекомендуется с самого начала проектирования и в течение последующего строительства учитывать работы по содержанию дороги в будущем с целью сократить расходы и снизить уровень негативного воздействия на движение транспортных средств и безопасность.
A number of States referred to specific measures concerning commercial carriers using road transportation, citing the difficulty to monitor the flow of traffic, in particular in States with long or porous borders. Ряд государств упомянули о конкретных мерах в отношении коммерческих перевозчиков, использующих дорожный транспорт, отметив трудности отслеживания транспортных потоков, особенно в государствах с протяженными или слабо защищенными границами.