For individual road categories, one may take the following capacities in terms of number of vehicles as the average daily traffic: |
Для отдельных категорий дорог могут быть введены следующие показатели пропускной способности, выраженные средним количеством транспортных средств, проходящих в течение суток: |
Also, roads and railways require initial investments and they may deteriorate due to heavy traffic, which is not the case for the waterways. |
Кроме того, автомобильные и железные дороги требуют первоначальных инвестиций, и в случае интенсивной эксплуатации их состояние может ухудшиться, чего не наблюдается в случае водных транспортных путей. |
2010 Motor traffic density data at counting posts on E Roads shown on the accompanying map |
Данные об интенсивности движения механических транспортных средств через пункты учета на дорогах категории Е, |
Policy options include the use of urban planning to locate industrial zones beyond urban areas and route heavy traffic flows so they are at a given distance from residential areas. |
Варианты политики в этом случае включают использование инструментов городского планирования для размещения промышленных зон за пределами городских районов и прокладывание интенсивных транспортных маршрутов на определенном расстоянии от жилых районов. |
Despite my appeals to the Government of Eritrea, however, the vital road from Asmara to Barentu, via Keren, has remained closed to UNMEE traffic, and there is no indication that it could be reopened in the near future. |
Однако, несмотря на мои призывы, обращенные к правительству Эритреи, жизненно важная дорога из Асмэры в Баренту через Кэрэн по-прежнему остается закрытой для транспортных средств МООНЭЭ, и нет никаких признаков того, что в ближайшем будущем она будет вновь открыта. |
2.6 On 4 October 2007, the city administration responded by again suggesting a different location for the picket, as, according to it, the location suggested by the organizers was an area of heavy vehicle and pedestrian traffic. |
2.6 4 октября 2007 года городская администрация вновь предложила другое место для пикета, поскольку, по ее утверждению, предложенное организаторами место находится в зоне интенсивного движения транспортных средств и пешеходов. |
The efficiency of transport systems, both for passengers and cargo, could be greatly improved through better transport infrastructure connectivity, the removal of physical and non-physical barriers and the deployment of state-of-the-art traffic management systems. |
Эффективность транспортных систем применительно к пассажирским и грузовым перевозкам может быть значительным образом повышена за счет улучшения сообщаемости транспортной инфраструктуры, устранения препятствий физического и нефизического характера и внедрения современных систем управления транспортными потоками. |
The Committee is also invited to encourage actions for regulating automated vehicles, as fostering regulatory actions would ensure the benefits that ITS could provide in terms of road safety, environmental protection, energy efficiency and traffic management. |
Комитету предлагается также способствовать деятельности, направленной на регламентирование автоматизированных транспортных средств, поскольку такое регламентирование позволит реализовать все те преимущества, которые ИТС могут обеспечивать с точки зрения безопасности дорожного движения, охраны окружающей среды, эффективности использования энергии и управления транспортными потоками. |
The recommendations contained in this chapter are aimed in particular at improving the marking of such heavy vehicles in order to make them more visible and to set out rules that should be applied to certain categories of vehicles so as to increase traffic safety. |
Рекомендации, содержащиеся в настоящей главе, имеют целью, в частности, усовершенствовать обозначение таких большегрузных транспортных средств для улучшения их видимости и уточнить правила, которые должны применяться к соответствующим категориям транспортных средств в целях повышения безопасности дорожного движения. |
According to the expert, quiet road surfaces are a valuable measure to reduce traffic noise, either on their own or in combination with other noise reducing strategies, and generally demonstrate a positive cost/benefit ratio. |
По мнению эксперта, бесшумные дорожные поверхности являются важным инструментом снижения шума, связанного с движением транспортных средств, причем как сами по себе, так и в сочетании с другими методами снижения шума и, как правило, обеспечивают положительное соотношение затрат и выгод. |
Growing maritime insecurity caused a 70 per cent decline in Benin's maritime traffic during the third quarter of 2011, in part because of the resultant rising costs of insurance and shipping. |
Рост уровня опасности на море в третьем квартале 2011 года привел к сокращению объема морского судоходства в Бенине на 70 процентов, отчасти в результате соответствующего увеличения расходов на страхование и транспортных расходов. |
Income derived from inland waterways transport is also subject to double taxation if a river or lake used for commercial transportation flows from more than one country with the headquarters of the establishment in one country and traffic originating in more than one country. |
Доход, получаемый от перевозок внутренним водным транспортом, также подвергается двойному налогообложению, если река или озеро используется для коммерческих транспортных потоков из нескольких стран и при этом головная контора предприятия находится в одной стране, а перевозки осуществляются из нескольких стран. |
However, the Edinburgh Tram Network, a project launched in 2004 and designed to run through the city centre, had an additional impact on the traffic regulation design. |
Однако создание трамвайной сети Эдинбурга (проект, который начал осуществляться в 2004 году и должен был осуществляться в городском центре) оказало дополнительное воздействие на конфигурацию транспортных потоков. |
Vehicle systems such as Driver Assistance Systems either take immediate beneficiary influence in this respect or can do the same by reducing drivers' workload (the latter of which needs to be well balanced in order to increase traffic safety). |
Здесь можно отметить, что системы транспортных средств, такие как системы помощи при вождении, либо имеют прямой положительный эффект, либо воздействуют положительно благодаря снижению нагрузки на водителя (в последнем случае, для повышения безопасности дорожного движения необходим правильный баланс). |
The representatives of the corridor institutions gave an overview of the issues addressed by those bodies, which generally related to improving physical infrastructure, transit and trade facilitation, growth in traffic and business, and reduction in transit time and cost. |
Представителями институтов "коридоров развития" были затронуты проблемы, решением которых занимались эти органы; как правило, они были связаны с улучшением физической инфраструктуры, содействием развитию транзита и торговли, темпами роста объема транспортных перевозок и предпринимательской деятельности и сокращением сроков и издержек транзитных перевозок. |
Do you know I've passed the seventh grade... and I'm nothing more than a glorified traffic guard? |
Знаете, что я сдала экзамен на седьмой разряд, и теперь занимаюсь охраной транспортных потоков? |
Minimum traffic revenue guarantee One type of guarantee that can be offered is the minimum traffic revenue guarantee, whereby the public partner guarantees revenues for a minimum number of vehicles at an agreed toll level. |
Одним из видов такой гарантии является гарантия доходов при минимальном количестве транспортных средств, согласно которой государственный партнер гарантирует доход с минимума числа транспортных средств на оговоренном уровне доходов от платы за проезд. |
Roads classified as motorways and express roads should be shown in red, the over-all width of the strip indicating the traffic density; the percentage of heavy motor vehicles out of total motor vehicle traffic should be indicated, if possible. |
Дороги, отнесенные к автомагистралям и скоростным дорогам, следует обозначать красным цветом, причем общая ширина полосы должна соответствовать интенсивности движения; по возможности, следует указывать процентную долю механических транспортных средств большой грузоподъемности в общем объеме механических транспортных средств. |
∙ Improving traffic management (e.g. speed limitations and traffic restrictions for vehicles, expanding public transport, cycle tracks and footpaths, reducing air pollution and noise); reconstruction of the transport infrastructure; |
улучшения управления транспортными потоками (например, за счет ограничения скорости и движения транспортных средств, расширения пользования общественным транспортом, создания велосипедных и пешеходных дорожек, уменьшения загрязненности и зашумленности); реконструкции транспортной инфраструктуры; |
1.2. Basic knowledge and understanding of the technical regulations relating to vehicle safety in traffic, in particular the use of equipment designed to improve the safety of vehicles in traffic; |
1.2 элементарными знаниями и пониманием технических предписаний, касающихся безопасности транспортных средств во время движения, в частности использования оборудования, предназначенного для повышения безопасности дорожного движения транспортных средств; |
(e) Collection of data for preparing traffic density charts and showing traffic flows country by country. [(1997)] (1998) |
ё) Сбором данных для подготовки карт-схем плотности перевозок и отражения транспортных потоков по конкретным странам. [(1997 год)] (1998 год) |
Information on the estimated daytime and night-time traffic and on the traffic observed at particular times, including the percentage of heavy goods vehicles; |
прогнозируемый объем транспортных потоков в дневное и ночное время суток и в определенные часы наблюдения, а также их структура (процент грузовых автомобилей); |
Several countries have already introduced this computerized system that contains information on vehicle registration and licensing, driver and professional driver registration, registration of vehicle and driver testing facilities, traffic offences and prosecutions and traffic incidents. |
Ряд стран уже внедрили эту компьютеризованную систему, содержащую информацию о регистрации и лицензировании транспортных средств, регистрации водителей и профессиональных водителей, регистрации центров проверки транспортных средств и водителей, дорожно-транспортных нарушений и судебных преследований, а также дорожно-транспортных инцидентов. |
Furthermore, most of national roads have neither separated lines for slow traffic (bicycles, agricultural vehicles) nor separation for local and transit traffic, thus further decreasing the safety for users. |
Кроме того, на большей части национальных дорог нет ни отдельных полос для движения тихоходных транспортных средств (велосипедов, сельскохозяйственных транспортных средств), ни разделения полос для местного и транзитного движения, что способствует дальнейшему снижению уровня безопасности для пользователей. |
For example, experts consider a multitude of intelligent transport systems (ITS) linked to innovative vehicles technologies such as driver assistance systems or smart traffic management systems to avoid for example traffic congestion. |
Например, эксперты рассматривают целый ряд интеллектуальных транспортных систем (ИТС), связанных с инновационными автомобильными технологиями, таких как системы помощи водителю или "умные" системы управления движением, помогающие избегать, например, транспортных заторов. |