Three-phase traffic theory is a theory of traffic flow developed by Boris Kerner between 1996 and 2002. |
Теория трех фаз Кернера представляет собой альтернативную теорию транспортных потоков, разработанную Кернером с 1996 по 2002 год. |
Extensive work is going on within the environment area, traffic safety, computerization, and co-ordination of inter-modular traffic systems. |
В настоящее время проводятся широкомасштабные работы в области охраны окружающей среды, повышения безопасности перевозок, компьютеризации и координации интермодальных транспортных систем. |
The invention relates to traffic control and can be used for controlling the traffic of private cars, buses, motorcycles etc, substantially in cities. |
Изобретение относится к области регулирования движения транспортных средств и может быть использована для управления движением автомобилей, автобусов, мотоциклов и др., главным образом в городских условиях. |
Especially traffic data needed to calculate the modal split have to be improved quickly to give a reliable picture of traffic developments in the EU. |
В частности, для того чтобы получить правильное представление о транспортных тенденциях в ЕС, необходимо как можно быстрее повысить качество данных о движении, которые нужны для определения структуры распределения перевозок по видам транспорта. |
For daily traffic management and the so-called "regular bottleneck" the ADT should be over 12,000 veh/day unless there are no other causes jamming the traffic. |
Для того, чтобы отнести какое-то место к так называемым "регулярным узким местам" СОД должен составлять более 12000 транспортных средств в день, если нет никаких других причин возникновения пробок на дорогах. |
There is no suffocating smog, or crowds on the streets, or long traffic jams. |
Ни удушающего смога, ни толкотни на улицах, ни затяжных транспортных пробок. |
The number of traffic casualties almost doubled in the last five years. |
При этом следует отметить, что за последние пять лет почти удвоилась смертность населения от транспортных травм. |
This implies a reduction of undue glare from vehicles headlamps in opposing traffic. |
Это способствует уменьшению ослепляющей яркости света фар встречных транспортных средств. |
A lack of road supply and reliable public transport cause severe traffic congestion. |
Не отвечающие потребностям масштабы дорожного строительства и отсутствие надежного общественного транспорта становятся причиной крупных транспортных заторов. |
Finally, extra traffic data were collected in "coverage" counting posts, either manually or using traffic metres. |
И наконец, в пунктах учета, обеспечивающих охват, осуществлялся сбор добавочных транспортных данных при помощи как ручных методов, так и транспортных датчиков. |
Furthermore, the road from Asmara to Barentu, via Keren, remained closed to UNMEE traffic. |
Кроме того, дорога Асмэра-Кэрэн-Баренту оставалась закрытой для транспортных средств МООНЭЭ. |
To be able to find his way round traffic regulations and possibly other provisions when engaged in international transport operation. |
Водитель должен хорошо ориентироваться в правилах дорожного движения и других предписаниях при осуществлении международных транспортных операций. |
Average daily traffic from the border to Gyumri is 1,700-1,900 vehicles/ day. |
Среднесуточная интенсивность движения от границы до города Гюмри составляет 1700 - 1900 транспортных средств. |
Speed control humps may also cause unintended inconvenience for bus traffic and two-wheeled vehicles. |
Искусственные неровности для ограничения скорости могут также создавать непреднамеренные неудобства для автобусного движения и двухколесных транспортных средств. |
The constantly increasing numbers of vehicles, accompanied by economic growth, have intensified problems caused by traffic, and these are very difficult to overcome. |
Постоянно растущее число транспортных средств, сопровождаемое экономическим развитием, обостряет трудноразрешимые проблемы, вызываемые транспортными потоками. |
The vehicles/kilometre ratio indicates a total increase in traffic of 67 per cent. |
С учетом количества транспортных средств и их пробега интенсивность движения в целом возросла на 67%. |
In Riga and other cities infrastructure cannot take all incoming traffic from the main road network thus causing traffic congestions. |
В Риге и других городах существующая инфраструктура неспособна справиться со всем потоком транспортных средств, поступающих из основной автодорожной сети, что приводит к возникновению заторов. |
The inventive method for controlling traffic of transport means and pedestrians consists in intermittently giving traffic stop light signals, in immobilising said traffic for allowing pedestrians to cross a road and in resuming the traffic when traffic positive go signals are given. |
Предлагаемый способ управления дорожным движением транспортных средств и пешеходов осуществляют путем периодической подачи запрещающих движение световых сигналов светофоров и остановки движения транспорта для пропуска пешеходов с последующим продолжением движения при подаче сигналов, разрешающих движение транспорта. |
In order to homogenize traffic flows, the development of high-speed train networks would release conventional lines used for passenger traffic thus providing additional capacity for their conversion to dedicated freight traffic. |
Для обеспечения однородности транспортных потоков необходимо разрабатывать транспортные сети, предназначенные для эксплуатации высокоскоростных составов, с целью использования обычных железнодорожных линий для обеспечения пассажирского сообщения и дополнительной пропускной способности в рамках конкретных грузовых перевозок. |
On top of this, according to the National Road Plan for 2004-2015, some stretches of ordinary road where the traffic is dense could be reconstructed into collision-free road by traffic flow separation. |
Однако прежде всего следует отметить, что, согласно национальному плану развития дорожной инфраструктуры на 20042015 годы, предусматривается возможность переоборудования отдельных участков обычной дороги с высокой плотностью движения в "безаварийные" за счет разделения транспортных потоков. |
Together with research groups in mechanical engineering and traffic planning, the researchers at the Power Systems Laboratory have developed a model that incorporates traffic flow simulation and energy consumption while driving, so that the state-of-charge for the individual vehicles can be determined. |
Вместе с исследовательскими группами в машиностроении и планировании трафика, сотрудники лаборатории электроэнергетический систем разработали модель, включающую моделирование транспортных потоков и потребление энергии во время вождения, что позваоляет определить состояние заряда отдельного транспортного средства. |
While not designed explicitly to deal with the effects of the sanctions, the project seeks to ameliorate traffic conditions in the East-West corridor that has experienced the greatest increases in passenger and freight traffic. |
Хотя этот проект не был специально разработан для компенсации последствий санкций, его цель заключается в улучшении транспортных условий в коридоре между Востоком и Западом, который переживает величайший за всю свою историю наплыв пассажирского и грузового транспорта. |
Contents: General (definitions, general responsibilities of road-user, traffic regulation, motor traffic outside the road). |
Содержание: Общие положения (определения, общие обязанности участников дорожного движения, регулирование дорожного движения, движение механических транспортных средств вне дорог). |
Most human exposure to air pollutants comes from traffic, and strong evidence is emerging of a direct link between respiratory problems, especially in children, and residence near busy roads, or roads with much heavy-vehicle traffic. |
Источником наибольшего воздействия атмосферных загрязнителей на человека является дорожное движение, причем становится все более очевидной непосредственная связь между респираторными проблемами, особенно у детей, и проживанием вблизи дорог с интенсивным движением либо дорог с большим объемом движения большегрузных транспортных средств. |
GRE affirmed that this subject was under consideration in conjunction with the driver's glare by vehicles of the forthcoming opposite traffic. |
GRE подтвердила, что данный вопрос обсуждается вместе с вопросом об ослеплении водителя фарами встречных транспортных средств. |