| An administration website for user management, traffic monitoring and for other statistics. | веб-сайт для администрации, предназначенный для управления доступом пользователей, мониторинга транспортных операций и получения прочей статистики. |
| Annual average daily motor traffic flow in 2015 | Средне-суточный объем движения механических транспортных средств за год в 2015 году |
| Finally, in October 2010, the Council also installed an automatic traffic counter. | И наконец, в октябре 2010 года Совет также установил автоматический счетчик для регистрации транспортных потоков. |
| ICTs can be applied in various ways to improve mobility in cities, including traffic management, multimodal trip planning and congestion pricing. | ИКТ могут применяться различными способами для повышения мобильности в городах, включая регулирование транспортных потоков, планирование мультимодальных перевозок и установление платы за въезд в центр города. |
| According to the determined traffic flow forecast, the section will need reconstruction approximately in the years 2014-2018. | Согласно прогнозу роста объема транспортных потоков, этот участок нужно будет реконструировать приблизительно в 20142018 годах. |
| About 230 km of 2-lane roads have traffic of more than 10,000 veh/day. | Приблизительно на 230 км двухполосных дорог плотность движения превышает 10000 транспортных средств в день. |
| About 125 km of 2-lane E-roads in Finland have traffic of at least 12,000 veh/day. | Приблизительно на 125 км двухрядных дорог категории Е в Финляндии объем движения составляет не менее 12000 транспортных средств в день. |
| As part of the second stage of the Rail 2000 project, analyses have been made of expected developments in traffic. | В рамках второго этапа проекта "Рейл-2000" проведен анализ предполагаемых изменений в объемах транспортных потоков. |
| The transport infrastructure planning process usually starts with an estimation of prospective traffic levels. | Процесс планирования транспортной инфраструктуры обычно начинается с оценки прогнозируемых объемов транспортных потоков. |
| The Contracting Parties shall undertake measures to simplify control procedures concerning crew members, means of transport and goods engaged in transit traffic. | З. Договаривающиеся стороны принимают меры для упрощения процедур контроля в отношении членов экипажей, транспортных средств и грузов, задействованных в транзитных перевозках. |
| While it tried to take account of traffic patterns, they were not always predictable. | И хотя она пытается учесть интенсивность транспортных потоков, такие потоки не всегда носят предсказуемый характер. |
| 2.5 the traffic volume and number of heavy vehicles. | 2.5 напряженность движения и число транспортных средств большой грузоподъемности. |
| The increasing complexity of transport aircraft, the advent of digital systems and the growing air traffic congestion around airports began to change that. | Возросшая сложность транспортных самолётов, появление цифровых систем и растущая нагрузка на аэропорты привели к серьёзным переменам в данной области. |
| Adjustable intensity in conjunction with adaptive topXviewTM regulation based on traffic and environment data bring unprecedented safety for drivers. | Адаптируемая интенсивность вместе с регулированием topXviewTM на основе данных о погодных условиях и потоке транспортных средств позволяет обеспечить беспрецедентный уровень безопасности водителей. |
| Larger vehicles are required to allow traffic to pass when five or more vehicles are queued behind them. | Большие транспортные средства обязаны разрешать обгон, когда пять или более транспортных средств собираются в очередь за ними. |
| There was developed CAD of lift systems, intended to optimize the operation of transport systems and traffic. | Разработана САПР лифтовых систем, предназначенная для оптимизации работы транспортных систем и перевозок. |
| That was done on the basis of concerns for traffic, air pollution and the overall carbon footprint of the proposal. | Это было сделано на основании обеспокоенности по поводу транспортных потоков, загрязнения воздуха и общего "углеродного следа", связанных с данным предложением. |
| Difficulties were compounded by the imposition of new restrictions on the flow of traffic through the various Bosnian Serb checkpoints. | Трудности были усугублены введением новых ограничений в отношении транспортных средств следующих через различные контрольно-пропускные пункты боснийских сербов. |
| Limit air pollution and noise by reducing motorized traffic in urban areas. | снижать загрязнение воздуха и уровень шума путем ограничения движения механических транспортных средств в городских районах. |
| Special lanes are reserved for non-stop traffic equipped with an automatic vehicle identification (AVI) tag. | Специальные полосы выделены для безостановочного движения автомобилей, имеющих карточки автоматического опознавания транспортных средств (АОТ). |
| An integrated public transport system accompanied by proper traffic management can influence the choice of transport mode. | Комплексная система общественного транспорта в сочетании с надлежащим регулированием транспортных потоков может воздействовать на выбор средств транспорта. |
| As regards illicit traffic by aircraft, several States report the training of airline personnel in order to prevent drug smuggling. | Что касается незаконного оборота наркотиков с использованием воздушных транспортных средств, то ряд государств сообщили о проведении подготовки сотрудников авиалиний в целях предупреждения контрабанды наркотиков. |
| Some of the automatic counters failed to provide complete annual data because of defects, traffic diversions for roadworks, etc. | Некоторые автоматические датчики не позволили получить всеобъемлющих данных за год из-за неисправностей, перенаправления транспортных потоков при проведении дорожных работ и т.д. |
| Practise correct procedure after demonstration by instructor (instructor should ride behind learner driver for protection from other traffic). | Соблюдение правил поворота налево после демонстрации инструктором (инструктор должен ехать сзади ученика для того, чтобы защищать его от других транспортных средств). |
| obligatory parking for heavy goods vehicles during weekend traffic prohibition; | обязательную стоянку для транспортных средств большой грузоподъемности на период действия запрещения их движения в выходные дни; |