| You took me totally out of context. | Ты совсем исключила меня из этой истории. |
| In 1983, my life got totally out of hand. | В 1983-м моя жизнь совсем выбилась из колеи. |
| I totally forgot you were coming over. | Я совсем забыла, что ты собирался зайти. |
| I totally feel Bruce Willis now. | Я чувствую себя совсем как Брюс Уиллис. |
| Well, you're not totally paranoid. | Ну, ты не совсем параноик. |
| That case is currently being prosecuted, meanwhile The General is in jail serving time for a totally unrelated charge. | Это дело расследуется сейчас, пока Генерал отбывает срок в тюрьме совсем по другому делу. |
| Anyway, Ollie said that this guy was acting... totally berserk. | Короче, Олли сказал, что этот парень... совсем озверел. |
| Mom, this is totally gross. | Мам... это уже совсем грубо. |
| My brother has not married, and is totally mistaken. | Даже мой брат боится, а он ведь совсем безбашенный. |
| But she doesn't want to totally leave her job. | Но она не хочет совсем покидать свою работу. |
| Zoey and Junior totally abandoned us, then Jack threw me in a basket, then pushed me down the stairs. | Зоуи и Джуниор совсем нас забросили, и тогда Джек посадил меня в корзину и спустил с лестницы. |
| I totally forgot you're a zombie. | Я совсем забыла, что я зомби. |
| I'm such a fazehead, I totally forgot you were coming. | Я такой растяпа, совсем забыл, что ты придёшь. |
| By this time, he's totally out of it. | К этому моменту он уже совсем не в себе. |
| We've probably been so wrapped up in our own petty lives we totally missed the circumstances. | Наверное, мы были так заняты своими маленькими жизнями, что... что совсем пропустили обстоятельства. |
| Look, al, she is totally out of control. | Слушай, Эл, она совсем отбилась от рук. |
| Sorry, I'm still not totally used to saying that yet. | Простите, я ещё не совсем привыкла это говорить. |
| Things weren't really normal with you pining after iris And her being totally unaware. | То, что ты был влюблен в Айрис, а она не замечала - не совсем нормально, но... |
| You'll sleep well and... Tomorrow the world will look totally different. | Там Вы выспитесь... и завтра мир будет выглядеть для Вас совсем по-другому. |
| And this time I totally mean it. | И в этот раз совсем полностью. |
| I musthave totally blanked on the partwhere I invited you over. | Наверное, я совсем забыла, что приглашала тебя. |
| And now, a totally different subject. | А сейчас о совсем другой теме. |
| This empire is run on a totally different basis. | Эта империя работает совсем по другому принципу. |
| In the segregated environment Roma women are almost totally excluded from paid work and most often remain in the household or receive an invalidity pension. | В изолированных общинах женщины рома практически совсем не участвуют в выполнении оплачиваемой работы и занимаются домашним хозяйством или же получают пенсию по инвалидности. |
| I'm so sorry. I totally forgot, and I have three more chapters to outline. | Я совсем забыла, и мне нужно законспектировать ещё три главы. |