Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Totally - Совсем"

Примеры: Totally - Совсем
You took me totally out of context. Ты совсем исключила меня из этой истории.
In 1983, my life got totally out of hand. В 1983-м моя жизнь совсем выбилась из колеи.
I totally forgot you were coming over. Я совсем забыла, что ты собирался зайти.
I totally feel Bruce Willis now. Я чувствую себя совсем как Брюс Уиллис.
Well, you're not totally paranoid. Ну, ты не совсем параноик.
That case is currently being prosecuted, meanwhile The General is in jail serving time for a totally unrelated charge. Это дело расследуется сейчас, пока Генерал отбывает срок в тюрьме совсем по другому делу.
Anyway, Ollie said that this guy was acting... totally berserk. Короче, Олли сказал, что этот парень... совсем озверел.
Mom, this is totally gross. Мам... это уже совсем грубо.
My brother has not married, and is totally mistaken. Даже мой брат боится, а он ведь совсем безбашенный.
But she doesn't want to totally leave her job. Но она не хочет совсем покидать свою работу.
Zoey and Junior totally abandoned us, then Jack threw me in a basket, then pushed me down the stairs. Зоуи и Джуниор совсем нас забросили, и тогда Джек посадил меня в корзину и спустил с лестницы.
I totally forgot you're a zombie. Я совсем забыла, что я зомби.
I'm such a fazehead, I totally forgot you were coming. Я такой растяпа, совсем забыл, что ты придёшь.
By this time, he's totally out of it. К этому моменту он уже совсем не в себе.
We've probably been so wrapped up in our own petty lives we totally missed the circumstances. Наверное, мы были так заняты своими маленькими жизнями, что... что совсем пропустили обстоятельства.
Look, al, she is totally out of control. Слушай, Эл, она совсем отбилась от рук.
Sorry, I'm still not totally used to saying that yet. Простите, я ещё не совсем привыкла это говорить.
Things weren't really normal with you pining after iris And her being totally unaware. То, что ты был влюблен в Айрис, а она не замечала - не совсем нормально, но...
You'll sleep well and... Tomorrow the world will look totally different. Там Вы выспитесь... и завтра мир будет выглядеть для Вас совсем по-другому.
And this time I totally mean it. И в этот раз совсем полностью.
I musthave totally blanked on the partwhere I invited you over. Наверное, я совсем забыла, что приглашала тебя.
And now, a totally different subject. А сейчас о совсем другой теме.
This empire is run on a totally different basis. Эта империя работает совсем по другому принципу.
In the segregated environment Roma women are almost totally excluded from paid work and most often remain in the household or receive an invalidity pension. В изолированных общинах женщины рома практически совсем не участвуют в выполнении оплачиваемой работы и занимаются домашним хозяйством или же получают пенсию по инвалидности.
I'm so sorry. I totally forgot, and I have three more chapters to outline. Я совсем забыла, и мне нужно законспектировать ещё три главы.