| I totally forgot to tell you. | Совсем забыла тебе сказать. |
| Like we just might totally go nuts. | Как-будто мы совсем спятили. |
| But not totally back. | Ну не совсем стать. |
| I totally forgot she was coming. | Совсем о ней забыл. |
| We totally forgot about lunch. | Мы совсем забыли об обеде. |
| He's totally lost it. | Он его совсем потерял. |
| Has hollywood totally run out of ideas? | В Голливуде совсем иссякли идеи? |
| That's a totally different world. | Совсем другой мир открывается. |
| Then one day he totally disappeared. | Однажды он совсем пропал. |
| I totally forgot about the insurance. | Я совсем забыла о страховке. |
| And I'm totally lost. | И я совсем потерялся. |
| Have you gone totally insane! | Ты совсем с ума сошёл. |
| I don't totally get that. | Я не совсем это понимаю. |
| We're totally out of money. | У нас совсем нет денег. |
| It's automated, totally. | В смысле совсем автоматический. |
| It's like totally different. | Это типа, совсем по другому. |
| You lost it totally, Moshe. | Моше, ты совсем спятил. |
| This is totally forgettable. | Это совсем не запоминается. |
| We're totally taking it slow. | Мы совсем не торопимся. |
| Right arm is totally asleep. | Правая рука совсем заснула. |
| She wasn't totally alone. | Она не была совсем одна. |
| Ann's not totally hideous. | Энн ведь не совсем уродлива. |
| That's totally ridiculous. | Ну это уж совсем смешно. |
| You're totally cracked too! | Ты тоже совсем рехнулась! |
| Okay, not totally. | Ћадно, не совсем. |