| Ollie. The club doesn't totally suck. | Клуб не совсем паршивый. |
| The man's gone totally insane. | Совсем с ума сошел... |
| No, that is totally uncool! | Нет, совсем не круто! |
| I totally forgot about it. | Я уж и забыл совсем. |
| Have I gone totally crazy? | Я совсем сошел с ума? |
| It'll look totally different. | Подожди и дом станет совсем другим. |
| I totally forgot about the insurance. | Я совсем о ней забыла. |
| It's totally different. | Это совсем разные вещи. |
| You're totally sweaty honey. | Ты совсем вспотел солнышко. |
| You totally lost your mind. | У тебя совсем поехала крыша. |
| Are you totally frozen up? | Вы что, совсем отмороженные? |
| But it's not totally useless. | Но технология-то не совсем бесполезная. |
| That's totally different. | Это совсем другое дело. |
| Wasn't totally an accident. | Это было не совсем случайно. |
| I mean, not totally. | Я имею ввиду, не совсем. |
| That was a totally different time. | Тогда были совсем другие времена. |
| Piel is totally alone on Perdide | Нет, Пьель там совсем один. |
| Take your legs totally out of the equation. | Забудьте совсем о ногах! |
| I totally forgot about those. | Я совсем забыл о них. |
| That is a totally different scenario. | Это совсем другой случай. |
| Tarts are totally different. | Тарталетки это совсем другое. |
| You're totally crazy old lady! | Ты совсем спятила, старушка! |
| What you did out there earlier was totally uncool. | Ты сегодня совсем некруто поступила. |
| I didn't totally understand him... | Я не совсем его понимала... |
| Mine's totally out of fashion! | Моя совсем вышла из моды |