Ollie. The club doesn't totally suck. |
Клуб не совсем паршивый. |
The man's gone totally insane. |
Совсем с ума сошел... |
No, that is totally uncool! |
Нет, совсем не круто! |
I totally forgot about it. |
Я уж и забыл совсем. |
Have I gone totally crazy? |
Я совсем сошел с ума? |
It'll look totally different. |
Подожди и дом станет совсем другим. |
I totally forgot about the insurance. |
Я совсем о ней забыла. |
It's totally different. |
Это совсем разные вещи. |
You're totally sweaty honey. |
Ты совсем вспотел солнышко. |
You totally lost your mind. |
У тебя совсем поехала крыша. |
Are you totally frozen up? |
Вы что, совсем отмороженные? |
But it's not totally useless. |
Но технология-то не совсем бесполезная. |
That's totally different. |
Это совсем другое дело. |
Wasn't totally an accident. |
Это было не совсем случайно. |
I mean, not totally. |
Я имею ввиду, не совсем. |
That was a totally different time. |
Тогда были совсем другие времена. |
Piel is totally alone on Perdide |
Нет, Пьель там совсем один. |
Take your legs totally out of the equation. |
Забудьте совсем о ногах! |
I totally forgot about those. |
Я совсем забыл о них. |
That is a totally different scenario. |
Это совсем другой случай. |
Tarts are totally different. |
Тарталетки это совсем другое. |
You're totally crazy old lady! |
Ты совсем спятила, старушка! |
What you did out there earlier was totally uncool. |
Ты сегодня совсем некруто поступила. |
I didn't totally understand him... |
Я не совсем его понимала... |
Mine's totally out of fashion! |
Моя совсем вышла из моды |