| So I don't totally understand how you can help me win. | Поэтому я не совсем понимаю, как Вы можете помочь мне выиграть. |
| And soon I'll be totally free. | А скоро я буду совсем свободен. |
| Actually doing it's something totally different. | Убить на самом деле - совсем другая песня. |
| Look, that one is totally different. | Оно совсем другое, чем все остальные. |
| Brian likes you, which we totally don't understand, but... | Ты нравишься Брайану, что мы совсем не понимаем, но... |
| You know, psychics - totally unreliable. | Ты знаешь, экстрасенсам... совсем нельзя доверять. |
| Wait, you just totally slammed me. | Погоди. Ты меня совсем ошарашил. |
| Maybe rescuing ourselves a little, if we're totally honest about it. | И если уж совсем по-честному, возможно, немного спасаем и наши жизни. |
| Look, your ball is totally lost, so just take the penalty stroke. | Видишь, твой мяч совсем потерялся, а это всего лишь штрафной удар. |
| It's just this is totally not me. | Просто, это совсем не моё. |
| It was totally different, and I loved him for that. | Это совсем другое дело, и я любила его за это. |
| I invited him for dinner, and I totally forgot. | Я пригласила его на ужин и совсем забыла об этом. |
| Okay, but you confiscated my credit card, which was totally unfair. | Но ты конфисковала мою кредитку, это совсем нечестно. |
| I'm glad to see you're not totally dim. | Приятно видеть, что ты не совсем тупой. |
| And we're not totally sure what it means, but you have it. | Мы не совсем уверенны в том, что это означает, но у тебя он есть. |
| The General Assembly should make a concerted effort to respond to, if not totally eliminate, the menace of HIV/AIDS. | Генеральной Ассамблее следует предпринять согласованные усилия, с тем чтобы попытаться, если и не покончить совсем, то хотя бы противостоять угрозе ВИЧ/СПИДа. |
| Then it would become a totally different issue. | Тогда вопрос будет стоять совсем иначе. |
| The context of terrorism was sometimes being used as a pretext, and even Sweden was not totally immune. | Опасность терроризма иногда используется в качестве предлога, и даже Швеция не совсем свободна от этого. |
| The great majority of the returned questionnaires are incomplete in some parts and few are almost totally blank. | В подавляющем большинстве возвращенных вопросников некоторые части были заполнены не полностью, а несколько вопросников возвращены почти совсем незаполненными. |
| I totally forgot about your fishing trip. | Совсем забыла о твоём выходе в море. |
| She felt totally alone, so she reached out to me. | Она была совсем одна, и обратилась ко мне. |
| You know, just totally useless on the rest of the field. | Может быть, он совсем бесполезный на поле. |
| Electrical production in Iceland was totally carbon free. | В производстве электроэнергии Исландия совсем не использует углерод. |
| For some, this thought may not be totally effective as each organisation has a different way of registering land. | Некоторые из них считают, что такой подход может оказаться не совсем эффективным, так как каждая организация имеет собственную методику регистрации земельных участков. |
| 'Cause you look totally different. | Он на тебя совсем не похож. |