Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Totally - Совсем"

Примеры: Totally - Совсем
We used to be tight, but since she married him she's totally different. о есть, мы были близки, но с тех пор, как она вышла за него, она стала совсем другой.
I'm not saying we want the case totally dropped, but isn't there some way to keep Bernie from getting punished too much? Я не говорю, что нужно совсем закрыть дело, но разве нельзя сделать так, чтобы Берни не получил слишком строгое наказание?
It wasn't worth the risk of people imagining we were saying something about the AIDS issue through the drag footage, which was totally not what we were trying to say. Это не стоило риска людей, предполагающих, что мы что-то говорили о СПИДе с помощью переодеваний, это было совсем не то, что мы хотели высказать».
I felt a little like that about my home at the time, having been away and seen this vastly different world of rock music which was totally different from the way I was brought up. В то время я ощущал что-то подобное по отношению к моему дому, из которого ушёл и узнал этот мир рок-музыки, совсем непохожий на тот, в котором я вырос.
But it's one thing to have a concept; it's a totally separate thing to actually make it work. Но иметь концепцию это одно дело, а сделать так, чтоб она заработала, это совсем другое.
Somethin' tells me you're not being totally honest with me. Но, мне кажется, ты был со мной не совсем честен!
But since I am hospitalized in Istanbul... I am totally gone, do you notice me? Но в этом госпитале, в Стамбуле я что-то совсем сдал.
Do you always look like this or were you totally all alien and had to modify your appearance to look human? Вы всегда так выглядите, или же вы совсем пришельцы, которым пришлось принять человеческий облик?
The total population of concern to UNHCR, however, is not totally reflected in these figures, either because a significant number of stateless persons have not been systematically identified, or statistical data is unavailable despite renewed efforts on the part of UNHCR. Вместе с тем эти цифры не совсем точно отражают общую численность лиц, находящихся в ведении УВКБ, либо в связи с тем, что не удается систематически выявлять значительное количество апатридов, либо из-за отсутствия статистических данных несмотря на всяческие усилия УВКБ в этой области.
She was totally... totally in despair really, to tell you the truth about her body and her sleep and her physical... her spiritual life was good, but her physical life was deteriorating. Она была полностью... она совсем отчаялась, и сказать по правде, её тело, сон и её физическое состояние... духовное состояние было в порядке, но физическое только ухудшалось.
They said it was a severe heart attack brought on by a combination of factors, including that thing that I did with the gun, which I totally didn't mean to do. Они сказали, что было несколько сердечных приступов, вызванных несколькими факторами, включая тот факт, что я наставила на него пистолет, чего я совсем не собиралась делать.
The way in which waste that is dumped or spilled in the ocean is dispersed by the action of tides and currents is not totally understood, but it appears from sightings of waste washed up on remote islands that the dispersion is widespread. Пока еще не совсем ясно, каким образом сбрасываемые или сливаемые в океан отходы рассеиваются под воздействием приливов и течений, однако в результате обнаружения отходов, выброшенных водой на удаленные острова, представляется, что рассеивание является широкомасштабным.
Hello, Eric, have some chips, because you're totally not fat at all. Привет, Эрик! Поешь чипсиков, а то ты совсем не жирный!
The ideological rivalry and the attendant confrontation between the major Powers yielded to understanding and cooperation, and the nightmare of the nuclear annihilation of the world receded - even if, in our minds, it was not totally eliminated. Идеологическое соперничество и сопровождающая его конфронтация между главными державами сменились пониманием и сотрудничеством, и кошмарная опасность ядерного уничтожения ослабла, если не исчезла совсем.
I am not sure that we have drawn the necessary conclusions from the fact that we live in a totally new period, when the world is no longer bipolar as it used to be. И я не уверен, что мы сделали необходимые выводы из того, что мы живем совсем в иной период, когда мир уже не является, как бывало, биполярным.
Mr. Tommo Monthe said that the format of section 12 was not totally consistent with the format of the other sections of the proposed programme budget and that a breakdown of resources by subprogramme had not been provided. Г-н Томмо Монте говорит, что формат раздела 12 не совсем соответствует формату других разделов предлагаемого бюджета по программам и что не было проведено распределение ресурсов по подпрограммам.
I'm not totally current, but isn't celibacy still part of the job? Я не совсем в курсе всего этого, но разве целибат не является частью работы?
It's really a hazard, and so, I mean, would it be totally unethical of me to promise you my vote if you could agree to get it fixed? Это очень опасно, так что, может, это не совсем этично, но если я пообещаю за вас проголосовать, вы не могли бы её починить?
And then I realized I am totally alone and all I have in life is my work and you're trying to take that away now, too? А потом я поняла, что я совсем одна, и всё, что есть в моей жизни - это работа, и теперь ты пытаешься ее тоже отнять у меня?
And I said, "So, you believe the Native Americans are descended from a people who were totally evil?" And they said, "Yes." И я сказала: "Значит, вы верите, что коренные американцы произошли от народа, который был совсем злым?" И они сказали: "Да."
So, my mom hasn't been totally in her right mind since her stroke, right? Моя мама не совсем в себе после инсульта, да?
It's not totally true because, Allison, if I can't have you, no one can! Это не совсем правда, Эллисон, если я не могу заполучить тебя, никто не сможет.
I totally forgot I have to get up and go to the farmer's market and I just need a little bit of - Я совсем забыла, что мне завтра рано нужно идти на рынок, и мне просто нужно...
Totally different than me wearing my kimono. Совсем не одно и то же, что носить кимоно.
Totally rocking "The Rachel." Совсем как у Рейчел из "Друзей".