Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Totally - Совсем"

Примеры: Totally - Совсем
This is totally different. Теперь все совсем по-другому.
That is totally not cool. Это совсем не здорово.
She was otherwise totally forgettable. Иначе говоря, совсем не запоминающаяся.
Thank you, I totally forgot. Спасибо, совсем позабыла.
It's totally unlike me. Это на меня совсем не похоже.
Then he goes totally nuts. Тогда он совсем сойдет с ума.
This will totally screw him up. Это его совсем запутает.
This is a totally different thing. Это совсем не то.
To be totally honest, Если быть совсем уж честной,
It's on a totally different trajectory. Он совсем на другой траектории.
Please. Some guys totally wig out when looking down a commitment for life. Да ладно, некоторые совсем с катушек съезжают, когда замаячат пожизненные обязательства.
Liver function tests confirm his enzymes are totally out of whack. Тест на функзионатьность печени подтвердил что его энзимы совсем не в порядке.
Maybe we'll go into the next tune, because I totally lost where this is going. Наверное, перейдём к следующей мелодии, потому что я совсем потеряла нить.
We started playing that sort of little pranks, it was totally unexpected and irresponsible. Это был некий хулиганский момент. ЭТО пришло СОВСЕМ НЭОЖИДЗННО И бЭЗОТВЭТСТВЭННО.
After this Ahmedabad trip I've been like a totally different mingling with people and all of those. После этого путешествия в Ахмадабад я стала совсем иначе вести себя с людьми.
Mybrotherhasnot married, and that is totally wrong. Даже мой брат боится, а он ведь совсем безбашенный.
I've been so up in my own grill I've been totally MIA from you. Я так погрязла в своих проблемах, что совсем не была с тобой рядом, когда ты во мне нуждалась.
Listen, lil, I don't totally understand this, but I... Послушай, Лил, я не совсем понял, но думаю, Дженни имеет отношение к тому что произошло с Сиреной.
I must have been totally wankered. Я, похоже, была совсем в стельку.
I totally forgot there was a parent's meeting for her play group this morning. Я совсем забыла про родительское собрание для детсадика
"Playbill." I started reading it the minute I became a player in the biz, so to speak, and now I'm totally addicted. "Афишу". Я начала читать её когда занялась бизнесом, и теперь я на нее совсем подсела.
Now, the Sock Puppet, on the other hand, is a totally different animal. Теперь поговорим о «Подставном лице», а это совсем другая история.
Honestly, I totally forgot that I have this project due or my polymeric materials class. It's due on the Monday we get back. Честно, я совсем забыл, Что у меня проект или класс по полимерным материалам.
It is a country totally Southern. Это одна совсем южная страна, где живет гостеприимный народ с горячим темпераментом.
It's totally different with us. We're... У нас это все совсем иначе.