This is totally different. |
Теперь все совсем по-другому. |
That is totally not cool. |
Это совсем не здорово. |
She was otherwise totally forgettable. |
Иначе говоря, совсем не запоминающаяся. |
Thank you, I totally forgot. |
Спасибо, совсем позабыла. |
It's totally unlike me. |
Это на меня совсем не похоже. |
Then he goes totally nuts. |
Тогда он совсем сойдет с ума. |
This will totally screw him up. |
Это его совсем запутает. |
This is a totally different thing. |
Это совсем не то. |
To be totally honest, |
Если быть совсем уж честной, |
It's on a totally different trajectory. |
Он совсем на другой траектории. |
Please. Some guys totally wig out when looking down a commitment for life. |
Да ладно, некоторые совсем с катушек съезжают, когда замаячат пожизненные обязательства. |
Liver function tests confirm his enzymes are totally out of whack. |
Тест на функзионатьность печени подтвердил что его энзимы совсем не в порядке. |
Maybe we'll go into the next tune, because I totally lost where this is going. |
Наверное, перейдём к следующей мелодии, потому что я совсем потеряла нить. |
We started playing that sort of little pranks, it was totally unexpected and irresponsible. |
Это был некий хулиганский момент. ЭТО пришло СОВСЕМ НЭОЖИДЗННО И бЭЗОТВЭТСТВЭННО. |
After this Ahmedabad trip I've been like a totally different mingling with people and all of those. |
После этого путешествия в Ахмадабад я стала совсем иначе вести себя с людьми. |
Mybrotherhasnot married, and that is totally wrong. |
Даже мой брат боится, а он ведь совсем безбашенный. |
I've been so up in my own grill I've been totally MIA from you. |
Я так погрязла в своих проблемах, что совсем не была с тобой рядом, когда ты во мне нуждалась. |
Listen, lil, I don't totally understand this, but I... |
Послушай, Лил, я не совсем понял, но думаю, Дженни имеет отношение к тому что произошло с Сиреной. |
I must have been totally wankered. |
Я, похоже, была совсем в стельку. |
I totally forgot there was a parent's meeting for her play group this morning. |
Я совсем забыла про родительское собрание для детсадика |
"Playbill." I started reading it the minute I became a player in the biz, so to speak, and now I'm totally addicted. |
"Афишу". Я начала читать её когда занялась бизнесом, и теперь я на нее совсем подсела. |
Now, the Sock Puppet, on the other hand, is a totally different animal. |
Теперь поговорим о «Подставном лице», а это совсем другая история. |
Honestly, I totally forgot that I have this project due or my polymeric materials class. It's due on the Monday we get back. |
Честно, я совсем забыл, Что у меня проект или класс по полимерным материалам. |
It is a country totally Southern. |
Это одна совсем южная страна, где живет гостеприимный народ с горячим темпераментом. |
It's totally different with us. We're... |
У нас это все совсем иначе. |