| You know, I had totally forgotten about that. | Знаешь, я и правда совсем забыл. |
| That totally rounds out the character. | Это же совсем меняет характер моей роли. |
| I am not totally insensitive, Merlin. | Я не совсем бесчувственен, Мерлин. |
| No, I wasn't totally right, you know. | Нет, я не совсем был прав. |
| I didn't really abandon him this time, not totally. | Я не совсем бросила его в этот раз. |
| 'Cause the kids there are totally out of my league. | Потому что народ там совсем другой. |
| It's totally not fair that we saddled Pierce with Todd. | Совсем нечестно, что мы повесили Тодда на Пирса. |
| Okay, but only because I'm totally screwed. | Ладно, но только потому, что у меня совсем нет выхода. |
| I have been so busy making changes to the tour, I totally forgot. | Я была так занята изменениями в туре, что совсем забыла. |
| They might deal with entirely different problems and use totally different sets of definitions and were therefore not relevant to the discussion. | Они могут быть посвящены рассмотрению совершенно иных проблем и использовать совсем другой набор определений и поэтому не имеют никакого отношения к обсуждаемому вопросу. |
| Whether I grew bigger, or Boeing 777 which took me to China was totally cramped. | То ли я стал крупнее, то ли Боинг 777, на котором я летел в Китай, был совсем тесный. |
| On the lobby you will see totally different, higher prices. | На первом этаже гостиницы указаны совсем другие, более высокие, цены. |
| For conservation groups, the interest is that they are not totally pure. | Для групп сохранения интерес состоит в том, что они не совсем чисты. |
| Nothing. It's like the guy totally disappeared two years ago. | Ничего. Парень как-будто совсем исчез два года назад. |
| You guys were totally out of control. | Вы, ребята, совсем рехнулись. |
| I mean, if this works, my life will be totally different. | В смысле, если все получится, то моя жизнь станет совсем другой. |
| He's totally wrong, Pam. | Он совсем не такой, Пэм. |
| Of course, Julianne's situation is totally different. | Конечно, ситуация с Джулианной совсем другая. |
| I am. something that looks inedible And totally raw. | Я ем... э-э, что-то несъедобное и совсем сырое. |
| They think I've totally lost my grip. | Они считают, что я совсем потеряла хватку. |
| I want to go and cool down, before your manly presence totally overwhelms me. | Я хочу пойти освежиться, пока я совсем не растаяла в твоём присутствии. |
| Some of which are not totally unattractive. | Некоторые из них не являются совсем непривлекательными. |
| I just... I totally forgot. | У меня совсем выскочило из головы. |
| Realizing that the narrative of my life was totally wrong. | Понять, что картина нашей жизни была... совсем иная. |
| OK, now I'm totally confused. | Теперь я совсем ничего не понимаю. |