| Which, I can now see, wasn't a totally logical assumption. | Что, как оказалось, было не совсем логичным предположением. |
| I'm not surprised, she was totally drunk. | Меня это не удивляет, она же совсем пьяна. |
| The past few weeks you've been a totally different person. | За последние несколько недель ты стала совсем другим человеком. |
| Which is totally [bleep] up, by the way. | Что, кстати, совсем [бип]. |
| As you can see, they're all totally different. | Как видишь, они все совсем разные. |
| Okay, I totally forgot that I have dinner at my mother-in-law's. | Короче, я совсем забыл, что ужинаю у тёщи. |
| My mom totally lost it after karate yesterday. | Мама совсем раскисла вчера после карате. |
| Her bathroom mini fridge is totally empty. | Её минибар в ванной совсем пустой. |
| I was, like, totally psyched, right? | Я был, вроде как, совсем на взводе, понимаешь? |
| I sent in the application a few months ago and I totally forgot about it. | Я отправил заявление несколько месяцев назад и совсем про него забыл. |
| The thing is, my mate isn't totally clean | Дело в том, что мой приятель не совсем чист. |
| You know, I totally forgot that you love chunky monkey. | Знаешь, я совсем забыл, что ты любишь это мороженое. |
| I must be totally out of touch, Paul. | Я, должно быть, была совсем не в себе, Пол. |
| It's totally, totally untraceable. | Они совсем, совсем не прослеживаются. |
| Okay, but this is totally weird. | Ладно, только теперь я совсем ничего не понимаю. |
| Right, well, not totally. | Ну, да, не совсем, верно. |
| If I'm being totally honest, not really. | Если быть абсолютно честным, не совсем. |
| I don't know, man, I think I totally misread her signals. | Не знаю, чувак, наверное, я совсем не так понял её намёки. |
| Sonicing and entering, totally different. | Взвук и проникновение, это совсем другое. |
| On a totally unrelated note, I gave up a national commercial to be here. | Это совсем не по теме, но я отказалась от съемок в серьезной рекламе, чтобы прийти сюда. |
| I'm totally comfortable with having you all here. | Меня совсем не страшит, что вы все здесь собрались. |
| This vision was totally different from all the others. | Это видение совсем не похоже на остальные. |
| I had it imagined totally differently. | Я представлял себе это совсем не так. |
| Devon was totally cool about you and our... history. | Девон совсем не волновало наше с тобой прошлое. |
| I know, l totally did. | Я знаю, я совсем утопила. |