Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Totally - Совсем"

Примеры: Totally - Совсем
Which, I can now see, wasn't a totally logical assumption. Что, как оказалось, было не совсем логичным предположением.
I'm not surprised, she was totally drunk. Меня это не удивляет, она же совсем пьяна.
The past few weeks you've been a totally different person. За последние несколько недель ты стала совсем другим человеком.
Which is totally [bleep] up, by the way. Что, кстати, совсем [бип].
As you can see, they're all totally different. Как видишь, они все совсем разные.
Okay, I totally forgot that I have dinner at my mother-in-law's. Короче, я совсем забыл, что ужинаю у тёщи.
My mom totally lost it after karate yesterday. Мама совсем раскисла вчера после карате.
Her bathroom mini fridge is totally empty. Её минибар в ванной совсем пустой.
I was, like, totally psyched, right? Я был, вроде как, совсем на взводе, понимаешь?
I sent in the application a few months ago and I totally forgot about it. Я отправил заявление несколько месяцев назад и совсем про него забыл.
The thing is, my mate isn't totally clean Дело в том, что мой приятель не совсем чист.
You know, I totally forgot that you love chunky monkey. Знаешь, я совсем забыл, что ты любишь это мороженое.
I must be totally out of touch, Paul. Я, должно быть, была совсем не в себе, Пол.
It's totally, totally untraceable. Они совсем, совсем не прослеживаются.
Okay, but this is totally weird. Ладно, только теперь я совсем ничего не понимаю.
Right, well, not totally. Ну, да, не совсем, верно.
If I'm being totally honest, not really. Если быть абсолютно честным, не совсем.
I don't know, man, I think I totally misread her signals. Не знаю, чувак, наверное, я совсем не так понял её намёки.
Sonicing and entering, totally different. Взвук и проникновение, это совсем другое.
On a totally unrelated note, I gave up a national commercial to be here. Это совсем не по теме, но я отказалась от съемок в серьезной рекламе, чтобы прийти сюда.
I'm totally comfortable with having you all here. Меня совсем не страшит, что вы все здесь собрались.
This vision was totally different from all the others. Это видение совсем не похоже на остальные.
I had it imagined totally differently. Я представлял себе это совсем не так.
Devon was totally cool about you and our... history. Девон совсем не волновало наше с тобой прошлое.
I know, l totally did. Я знаю, я совсем утопила.