| A broader focus on minority rights protections as a tool for protection from conflict will need to be the task of other mechanisms. | Более широкий акцент на защиту прав меньшинств как средство защиты от конфликтов должен быть задачей других механизмов. |
| The confirmation test shall be repeated in the event of a change to the vehicle stability function or simulation tool. | В случае внесения изменений в функцию обеспечения устойчивости транспортного средства или в средство моделирования контрольное испытание проводят повторно. |
| The online tool could be easily used in other countries for monitoring/discovering illegal logging and also for other pollution-related environmental crimes. | Данное онлайновое средство можно легко использовать в других странах для мониторинга/выявления фактов незаконной вырубки и других экологических преступлений, связанных с загрязнением. |
| The CLTPA has proven an effective tool in suppressing such crimes. | ЗВПУП проявил себя как эффективное средство борьбы с подобными преступлениями. |
| The Special Rapporteur believes that this tool can also be used to prevent child slavery in mining and quarrying. | Специальный докладчик считает, что это средство может быть использовано также для предотвращения детского рабства в секторе добычи полезных ископаемых. |
| The work of UNCTAD on international investment law was said to pursue the overall objective of harnessing foreign investment as a tool for sustainable development. | Было отмечено, что работа ЮНКТАД в области международного инвестиционного права преследует общую цель привлечения иностранных инвестиций как средство обеспечения устойчивого развития. |
| Biogas plants represent a multifunctional tool for promoting sustainable development in agriculture, the energy sector and rural areas in general. | Биогазогенератор - это многофункциональное средство для содействия внедрению неистощительных принципов развития сельского хозяйства, энергетики и сельских районов в целом. |
| The tool is expected to be launched at the third Global Compact Leaders Summit, where it will be distributed to all participants. | Ожидается, что это средство будет представлено на третьем Саммите лидеров Глобального договора и распространено среди всех его участников. |
| Every such cultural tool should be used in the way appropriate to its nature and the level of the target public. | Каждое подобное средство культуры должно использоваться в соответствии с его характером и уровнем целевой аудитории. |
| The tool will also be available, free of charge, from the UNODC and Global Compact websites. | Это программное средство можно будет также бесплатно получить с веб-сайтов ЮНОДК и Глобального договора. |
| Sport and physical education may be used as a tool to further international goals, including those in the Millennium Development Goals. | Спорт и физическое воспитание могут быть использованы как средство реализации международных целей, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
| In this document, EE is considered a tool to reinforce the effectiveness of sectoral policies identified by the UNECE Strategy. | В этом документе ЭО рассматривается как средство повышения эффективности политики в различных секторах, определенной в Стратегии ЕЭК ООН. |
| Finally, implementation of the right to equal opportunity and non-discrimination constitutes an effective tool for fighting corruption. | И наконец, осуществление права на равные возможности и недискриминацию представляет собой эффективное средство для борьбы с коррупцией. |
| Consequently, the Special Rapporteur recommends that States invest in education as a tool for transforming attitudes and correcting ideas of racial hierarchies and superiority. | Поэтому Специальный докладчик рекомендует государствам инвестировать в образование как средство изменения установок и нейтрализации идей расовых иерархий и превосходства. |
| This represents an efficient tool to prevent corruption, while at the same time increasing trust in the judiciary. | Эта мера представляет собой эффективное средство предупреждения коррупции и укрепления доверия к судебной системе. |
| As mentioned, reporting is not a goal but a tool. | Как уже упоминалось, отчетность есть не цель, а средство. |
| The Strategy was crafted not as an end in itself, but as a tool with which to fight an all-too-present plague. | Эта Стратегия разрабатывалась не как самоцель, а как средство борьбы с этим вездесущим бедствием. |
| The Meeting agreed on the need to further enhance the website as a tool to publicize and promote inter-agency cooperation and coordination. | Совещание сочло необходимым и далее совершенствовать этот веб-сайт как средство для распространения информации и пропагандирования межучрежденческой координации и сотрудничества. |
| The tool is being used in workshops on reporting to human rights treaty bodies. | Это средство используется в рамках рабочих совещаний, посвященных вопросам представления докладов договорным органам по правам человека. |
| The checklist was conceived as a simple and interactive tool that would simplify reporting obligations under the Convention and its Protocols. | Контрольный перечень задумывался как простое интерактивное средство, позволяющее упростить выполнение обязательств по представлению отчетности, предусмотренных согласно Конвенции и протоколам к ней. |
| It had also developed a marine biological prospecting information resource tool, in cooperation with UNESCO. | В сотрудничестве с ЮНЕСКО он разработал также информационное ресурсное средство морского биопоиска. |
| Databases are another information tool for providing access to raw data and information. | Базы данных представляют собой еще одно информационное средство обеспечения доступа к необработанным данным и информации. |
| This biogeographic classification provides a planning tool to assimilate multiple layers of information and extrapolation of existing data into large "bioregions" or provinces. | Эта биогеографическая классификация представляет собой средство планирования, позволяющее ассимилировать многочисленные слои информации и экстраполировать существующие данные на обширные «биорегионы» или провинции. |
| Sport is a powerful tool to bring diverse groups together under the spirit and values enshrined in the United Nations Charter. | Спорт - это мощное средство объединения различных групп на основе идей и принципов, воплощенных в Уставе Организации Объединенных Наций. |
| We believe in free trade as a tool to improve people's lives. | Мы верим в свободную торговлю как средство улучшения качества жизни людей. |