Английский - русский
Перевод слова Tool
Вариант перевода Средство

Примеры в контексте "Tool - Средство"

Примеры: Tool - Средство
The institution of these plans would also provide the Secretary-General with a tool for measuring the performance of individual departments and offices and for ensuring the accountability of individual managers. Подготовка таких планов также предоставит Генеральному секретарю средство для оценки результатов работы отдельных департаментов и управлений и для обеспечения подотчетности отдельных руководителей.
I therefore urge those Member States which are not already doing so to participate in the system and to help make it an effective tool of the Organization in its continuing effort to improve its capacity for keeping the peace. Таким образом, я настоятельно призываю те государства-члены, которые этого еще не сделали, принять участие в этой системе и оказать содействие в ее превращении в эффективное средство деятельности Организации в контексте ее продолжающихся усилий по укреплению своего потенциала в области поддержания мира.
However, in the absence of effective measures to address the root causes of conflict, humanitarian assistance will be reduced to merely a tool to contain crises and the most visible aspects of their destructiveness. Вместе с тем в отсутствие эффективных мер по искоренению основных причин конфликтов гуманитарная помощь будет рассматриваться лишь как средство сдерживания кризисов и наиболее характерных проявлений их разрушительных последствий.
(b) Vocational training as a tool of empowering women in business - lessons and opportunities: case-study of Jordan; Ь) профессиональная подготовка как средство расширения прав женщин-коммерсантов - уроки ошибок и возможности: тематическое исследование положения в Иордании;
In developing countries, mobile phones are used for more than simple communication: often, they constitute a business tool by means of which producers and buyers can be fully informed before they make economic decisions. В развивающихся странах мобильные телефоны используются не просто как средство связи: зачастую они представляют собой инструмент предпринимательской деятельности, с помощью которого производители и покупатели могут получить полную информацию до того, как они примут экономические решения.
Amber, created by the Harvard Berkman Center, is a tool built to fight link rot through archiving links on Wordpress and Drupal sites to prevent web censorship and bolster content preservation. Средство АмЬёг, созданное в Гарварде в Berkman Center, является средством для борьбы с вымиранием ссылок путём архивации на WordPress и Drupal, чтобы предотвратить цензурирование сети и поддержать архивирование.
If you were born after computers and paper, it doesn't really matter which order you're taught with them in, you just want to have the best tool. Если вы родились после появления компьютеров и бумаги, не имеет большого значения какой из них будут использовать для вашего обучения; вы просто хотите иметь наилучшее средство для этого.
Global finance has been one of the most eager beneficiaries of these trends, using Internet networks not just as a tool to conduct operations with greater efficiency and velocity, but also as a means to circumvent state supervision. Глобальные финансы стали одним из наиболее активных бенефициариев этих тенденций, используя сеть Интернет не только как инструмент для проведения операций с более высокой эффективностью и скоростью, но и как средство для обхода государственного надзора.
The clean development mechanism was of vital importance as a tool for emissions reductions in developing countries as well as a vehicle for foreign direct investment and technology transfer. Механизм экологически чистого процесса развития имеет чрезвычайно важное значение как инструмент сокращения выбросов в развивающихся странах, а также как средство, способствующее активизации прямых иностранных инвестиций и передачи технологии.
Cocoon is also commonly used as a data warehousing ETL tool or as middleware for transporting data between systems. Cocoon также широко используется как средство хранения данных, а также как промежуточное программное обеспечение для передачи данных между системами.
A country-specific test edition containing records available on a country basis was also sent to each field office to determine how this management tool can best serve the needs of field offices. Кроме того, каждому местному отделению был выслан экспериментальный вариант с информацией по соответствующей стране с целью определить, каким образом это средство может наилучшим образом удовлетворить потребности отделений на местах.
An encouraging development was reported in the launching of the Rapid Abuse Assessment System, designed to provide developing countries with a reasonably inexpensive tool to determine the nature and extent of their drug abuse problems. Сообщалось о таком полезном начинании, как разработка Системы быстрой оценки злоупотреблений, призванной дать развивающимся странам достаточно недорогое средство определения характера и масштабов их проблем злоупотребления наркотиками.
His Government saw education as the most powerful tool for guaranteeing the ethical and intellectual development of children so that they could meet the world's challenges from a position of equality. Его правительство рассматривает образование как наиболее важное средство гарантии этического и интеллектуального развития детей, с тем чтобы они могли вступить в жизнь на условиях равенства.
UNCTAD's Ad Hoc Working Group on Trade, Environment and Development considered that country case studies constitute a relevant tool in examining the effects deriving from the linkages of environmental and trade policies, both at the national and international levels. Специальная рабочая группа ЮНКТАД по торговле, окружающей среде и развитию отметила, что целевые исследования по странам представляют собой эффективное средство для изучения последствий связей между экологической и торговой политикой как на национальном, так и на международном уровнях.
Mission members are of the opinion that the nationwide dialogue has become an important tool for fostering a common understanding on critical themes relating to the future of the Haitian political and social processes. Члены миссии считают, что общенациональный диалог превратился в важное средство содействия общему пониманию ключевых тем, связанных с будущим гаитянских политических и социальных процессов.
Equally important, the systems will become an essential tool for planning, monitoring and measuring the results of alternative development projects funded by Governments, UNDCP and other donors. Не менее важным является и то, что эти системы превратятся в основное средство планирования, мониторинга и оценки результатов проектов в области альтернативного развития, финансируемых правительствами, ЮНДКП и другими донорами.
It is hoped that this powerful tool, which will be made available at the Web site of the United Nations Mine Action Service, will allow for improved policy development and dialogue, and better planning for how resources should be directed to address priority problems. Хотелось бы надеяться, что это мощное средство, которое будет обеспечено благодаря ШёЬ-сайту Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, позволит укрепить процесс выработки политики и осуществления диалога и более четко планировать распределение ресурсов с учетом степени приоритетности проблем.
The campaign to use sports as a tool to prevent drug abuse has, to date, been supported by some 600 Olympic athletes and renowned sports personalities from 121 countries and territories. Кампания по пропаганде спорта как средство предупреждения злоупотребления наркотиками была поддержана на настоящий момент приблизительно 600 спортсменами-олимпийцами и ведущими атлетами из 121 страны и территории.
The guidelines for monitoring availability and use of obstetric services - a tool to help monitor processes or health sector interventions, aimed at reducing maternal mortality and morbidity - have been issued jointly by UNFPA, UNICEF and WHO. ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВОЗ совместно выработали руководящие принципы контроля за наличием и использованием акушерских услуг - средство, помогающее контролировать процессы или мероприятия в сфере здравоохранения, направленные на сокращение материнской смертности и заболеваемости.
Fifty years ago the ban on the production of fissile material for nuclear weapons was supposed to be the real tool in preventing the nuclear arms race, which had been unleashed between the two antagonistic super-Powers. Пятьдесят лет назад запрет на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия расценивался как реальное средство предотвращения гонки ядерных вооружений, развязанной между двумя антагонистичными сверхдержавами.
The development of effect-based abatement strategies, taking into account the critical level and load concept as an essential tool at the regional level, has been a substantial step forward. Важным шагом является разработка стратегий уменьшения воздействий, учитывая, что снижение критического уровня и нагрузки - это основное средство борьбы на региональном уровне.
The High Commissioner has called the latter approach "development assistance for refugees" (DAR) and advocated it as a tool to improve burden sharing in protracted refugee situations. Верховный комиссар назвал этот последний подход "помощью в области развития для беженцев" (ПРБ) и поддержал его как средство, позволяющее улучшить распределение бремени в застойных ситуациях, связанных с беженцами.
During the general exchange of views at the 40th meeting, delegations stressed the importance of finalizing the draft comprehensive convention on international terrorism, as it would be an effective tool for combating international terrorism, complementing the existing legal framework. В ходе общего обмена мнениями на 40-м заседании делегации подчеркнули то важное значение, которое они придают скорейшему завершению работы над проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, поскольку она будет представлять собой эффективное средство в борьбе с международным терроризмом и дополнении существующей правовой базы.
The community had acknowledged the success of women's organizations, including those devoted to the defence of human rights, as a local tool in the development process. Общество признает успехи женских организаций, в том числе занимающихся защитой прав человека, и видит в этом местное средство достижения целей развития.
In addition, UNICEF strongly supports the United Nations team working with DevInfo, a data tool originated by UNICEF, which is being used to strengthen the national planning and monitoring processes. Кроме того, ЮНИСЕФ оказывает активную поддержку группе Организации Объединенных Наций, работающей с системой "DevInfo", которая представляет собой средство сбора данных, которое было разработано ЮНИСЕФ и которое используется для укрепления процессов национального планирования и контроля.