| In doing so, the programme provided a tool for defining and implementing key issues identified as priority each year. | Тем самым программа предоставила средство для определения и осуществления стратегий по ключевым проблемам, которые на ежегодной основе выбираются в качестве приоритетных направлений деятельности. |
| The Kampala Convention is a practical and important tool that addresses internal displacement at the international, regional and national levels. | Кампальская конвенция - это важное практическое средство для решения проблем внутреннего перемещения на международном, региональном и национальном уровнях. |
| CRPD was also concerned that involuntary civil commitment was perceived as a tool to maintain the public order, and recommended its abolition. | КПИ также обеспокоен тем, что принудительная госпитализация рассматривается как средство поддержания общественного порядка, и рекомендовал отменить ее. |
| The cigarettes are just a little bargaining tool. | Сигареты это просто маленькое средство торговли. |
| Deceit, after all, is a legitimate tool of statecraft. | В конце концов, обман -законное средство в государственных делах. |
| Maybe violence is his only tool to express himself. | Может быть, насилие - его единственное средство выразить себя. |
| Yes, a minor, but effective tool. | Да, незначительное, но действенное средство. |
| It's a recruiting tool for a very dangerous force. | Средство набора команды для очень опасной силы. |
| Ensuring that all allegations of misconduct are thoroughly and expeditiously investigated is the best tool for avoiding credibility damage. | Наилучшее средство, позволяющее избежать подрыва доверия, заключается в обеспечении тщательного и оперативного расследования всех заявлений о недостойном поведении. |
| The main tool is grant aid. | Главное средство - предоставление финансовой помощи. |
| ICT is not only an additional operational tool, it also requires a change in business philosophy. | ИКТ представляют собой не только дополнительное оперативное средство, но они также требуют изменения философии в сфере бизнеса. |
| Clearly, it is all the more alarming in a region in which certain countries have nurtured terror as a tool of diplomacy. | И это, естественно, тем более тревожно в регионе, где определенные страны культивируют терроризм как средство дипломатии. |
| The papers prepared provide a powerful tool for all those who wish to understand the challenge from terrorism and seek effective solutions. | Подготовленные документы представляют собой мощное средство для всех тех, кто желает осознать вызов, брошенный терроризмом, и найти эффективные решения. |
| The UNECE "beyond enlargement" workshops were viewed positively as a good capacity building tool, especially for transition economies. | Рабочее совещание ЕЭК ООН по вопросам, которые станут актуальными после расширения ЕС, было воспринято позитивно как эффективное средство формирования потенциала, особенно в странах с переходной экономикой. |
| This tool should allow the administrator to easily publish any type of event with the ease of desktop applications. | Это средство должно позволять администратору оперативно публиковать с помощью настольных приложений информацию о любом событии. |
| The methodology still needed adjustment in order to become a truly effective tool for matching resources and output as closely as possible. | Эта методология еще нуждается в корректировке для превращения ее в подлинно эффективное средство обеспечения максимально возможного соответствия между имеющимися ресурсами и получаемыми результатами. |
| This information-sharing tool will also be the basis of a future virtual emergency operations centre, integrated with geographic information and global positioning systems. | Это инструментальное средство обмена информацией будет также положено в основу виртуального центра операций на случай чрезвычайных обстоятельств, интегрированного с системой географической информации и глобальной системой определения координат. |
| The Office will refine its current tracking information system as a key tool for case management, trend analysis and reporting. | Канцелярия Омбудсмена будет совершенствовать свою нынешнюю систему отслеживания информации как главное средство для работы с конкретными делами, анализа тенденций и отчетности. |
| The international legal infrastructure for environmental protection and management could therefore be regarded as an important tool for poverty eradication and conflict prevention. | Поэтому международную правовую инфраструктуру, направленную на охрану и рациональное использование окружающей среды, можно рассматривать как важное средство искоренения нищеты и предотвращения конфликтов. |
| Such assistance should be used as a tool to leverage foreign direct investment consistent with the objectives of the recipient country. | Такая помощь должна использоваться как средство воздействия на размеры прямых иностранных инвестиций, совместимых с целями получающей их страны. |
| The Organization represented a collective tool for responding to common concerns. | Организация представляет собой коллективное средство решения общих проблем. |
| We created the Peacebuilding Commission as a tool to assist countries in managing the difficult transition from post-conflict situations. | Мы учредили Комиссию по миростроительству как средство оказания помощи странам в осуществлении трудного перехода от постконфликтных ситуаций. |
| If a tool proves ineffective, it should be our obligation to reconsider and re-evaluate whether a change would serve better. | Если какое-либо средство оказывается неэффективным, то мы обязаны пересмотреть и заново оценить его, с тем чтобы внести изменение с целью его улучшения. |
| Human rights were a powerful tool for change especially through forging partnerships between Governments and civil society. | Права человека - это мощное средство осуществления преобразований, особенно путем налаживания партнерских отношений между правительствами и гражданским обществом. |
| The dialogue with the Committee was considered an invaluable tool in enabling Lithuania to fulfil its international commitment to combat discrimination. | Диалог с данным Комитетом рассматривается как очень ценное средство, помогающее Литве выполнять свои международные обязательства по борьбе против дискриминации. |