Английский - русский
Перевод слова Tool
Вариант перевода Средство

Примеры в контексте "Tool - Средство"

Примеры: Tool - Средство
Conclusions and recommendations The expert group is expected to review the current data collection mechanisms and develop a new data collection tool. Ожидается, что группа экспертов обсудит механизмы сбора данных, применяемые в настоящее время, и разработает новое средство сбора данных.
The global SMART programme developed by UNODC was praised by one speaker as a robust tool for fighting the increase in the illicit manufacture of, trafficking in and abuse of synthetic drugs worldwide. Один из ораторов высоко оценил разработанную ЮНОДК глобальную программу СМАРТ, которую он охарактеризовал как надежное средство борьбы с расширением масштабов незаконного изготовления и оборота синтетических наркотиков и злоупотребления ими во всем мире.
The written word is an essential tool for translating this cultural wealth into published material that can play an important role in disseminating the ancestral cultures that still exist in the country. Письменность - необходимое средство для закрепления культурного богатства в печатных материалах как важного способа распространения культуры предков, сохранившейся еще в стране.
In view of that commitment, at the seventh meeting the Steering Committee will hold a panel discussion on the theme, "Education for Sustainable Development school plans - An implementation tool for putting policy into practise". В свете этого обязательства Руководящий комитет на своем седьмом совещании проведет групповую дискуссию на тему "Планы образования в интересах устойчивого развития на уровне школ как средство практического осуществления политики".
It hoped that the universal periodic review, as a unique tool, would continue to contribute to the improvement of the human rights situation in all countries. Она выразила надежду на то, что универсальный периодический обзор как уникальное средство будет по-прежнему содействовать улучшению положения в области прав человека во всех странах.
Positive action policies have been implemented in various countries, particularly with regard to employment in the public sector and education, and have shown to be an effective and often necessary tool to reach de facto equality in those areas for people of African descent. В ряде стран проводится политика позитивных действий, в частности в вопросах занятости в государственном секторе и образования, которая зарекомендовала себя как действенное и часто необходимое средство достижения фактического равенства лиц африканского происхождения в этих областях.
Jordan, recognized as a regional technology hub, has been building its ICT infrastructure and promoting ICT as a tool to improve human resources and foster economic development. Иордания, которая считается центром информационных технологий в регионе, наращивает свою ИКТ-инфраструктуру и поощряет внедрение ИКТ как средство укрепления базы людских ресурсов и содействия экономическому развитию.
In facilitating access to financial services to the many poor who were not currently served by the formal financial system, microfinance could play an important role as a tool for the alleviation of poverty and achievement of the Millennium Development Goals. Обеспечивая доступ к финансовым услугам для многих бедняков, которые в настоящее время не пользуются услугами официальной финансовой системы, микрофинансирование может сыграть важную роль как средство снижения уровня бедности и достижения Целей развития тысячелетия.
As these measures are carried out prior to any activities commencing, they provide the State with an effective preventive tool that, while not completely guaranteeing the Contractor's compliance, will assist in identifying and avoiding potential risks that would otherwise increase the likelihood of non-compliance. Поскольку эти меры осуществляются до начала какой-либо деятельности, они обеспечивают государству эффективное профилактическое средство, которое, хотя и не дает полной гарантии соблюдения контрактором действующих положений, будет способствовать выявлению и предотвращению потенциальных рисков, которые в противном случае увеличили бы вероятность несоблюдения.
It describes implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women as the most effective tool for incorporating a rights-based, gender equality approach. Он характеризует Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин как наиболее эффективное средство для осуществления правозащитного подхода, основанного на гендерном равенстве.
In developed regions, the Internet was generally considered an everyday tool for communication and social interactions, as well as a mechanism to conduct online services. В развитых регионах Интернет рассматривается в целом как повседневное средство для связи и общения, а также как механизм для получения или предоставления услуг в режиме онлайн.
Although the platform had already proved its potential as a knowledge-sharing tool, CECI stakeholders should be further encouraged to fully use it by adding materials, posting comments and channelling requests. Хотя платформа уже доказала свои возможности как средство обмена знаниями, следует и впредь побуждать к ее полномасштабному использованию тех, кто заинтересован в работе КЭСИ, посредством добавления материалов, размещения комментариев и направления запросов.
Such a proceeding should be collective because the Model Law is intended to provide a tool for achieving a coordinated, global solution for the stakeholders of an insolvency proceeding. Такое производство должно быть коллективным потому, что Типовой закон призван обеспечивать средство для достижения скоординированного, общего решения для лиц, заинтересованных в производстве по делу о несостоятельности.
That project has immense potential as an educational tool for many children and young people around the globe, and we highly commend the work of those who created the Web portal. Как средство просвещения многих детей и молодых людей повсюду на планете этот проект обладает огромным потенциалом, и мы признательны тем, кто создал этот сетевой портал.
One such tool could be an electronic forum or an online meeting facility for communication among experts, policy makers from different sectors and other interested parties on public participation in strategic decision-making. Одним из таких средств мог бы быть электронный форум или функция онлайновых совещаний как средство общения экспертов, разработчиков политики из различных секторов и других заинтересованных сторон по вопросам участия общественности в принятии стратегических решений.
With the implementation of the Integrated Monitoring and Documentation Information System at the Regional Office for Latin America and the Caribbean, the Administration assured the Board that it could implement a standardized project performance evaluation tool. После внедрения в Региональном отделении для Латинской Америки и Карибского бассейна Комплексной информационной системы контроля и документации администрация заверила Комиссию в том, что она сможет обеспечить стандартизированное средство оценки эффективности программы «Глобальные кампании».
A call was made for a mind-shift in policy approach: trade liberalization should not be seen as a goal in itself, but rather as a tool to achieve employment objectives. Прозвучал призыв к радикальному переосмыслению принципиального подхода: либерализация торговли должна рассматриваться не как самоцель, а как средство достижения целей в области занятости.
An alternative NGO report was prepared and presented at different meetings, and a workshop on documentation as a political tool for improving women's situation was arranged. Подготовленный альтернативный доклад НПО был представлен на различных заседаниях, и был организован семинар на тему «Документация как политическое средство улучшения положения женщин».
A Web-based data warehouse and coordination tool known as the Automated Donor Assistance Mechanism (ADAM) was launched in December 2006 and compiled by the UNODC Regional Project Office in South-Eastern Europe. В декабре 2006 года вступило в строй информационное хранилище и координационное средство под названием Автоматизированный механизм распределения донорской помощи (АДАМ), который был создан региональным отделением по проектам в Юго-Восточной Европе.
We see sport as an effective and constructive tool not only for the promotion of peace and development, but also for the gradual creation of an atmosphere of tolerance, dialogue and respect, which are essential elements in these turbulent times. Мы рассматриваем спорт как эффективное и конструктивное средство не только поощрения мира и развития, но и постепенного утверждения атмосферы терпимости, диалога и уважения, которые особенно важны в наше неспокойное время.
The content of the present report constitutes another important tool for dialogue, which is why it addresses not only activities undertaken by OHCHR, but also provides a substantive overview of the human rights challenges we are facing and the strategies the Office is using to address them. Настоящий доклад представляет собой еще одно важное средство ведения диалога, в связи с чем в нем не только рассматривается деятельность УВКПЧ, но и содержится подробный обзор стоящих перед нами задач в области прав человека и стратегий, применяемых УВКПЧ для их решения.
Steven Gan, a journalist who founded "Malaysiakini", an independent online news daily addressed the sub-theme entitled "Public awareness-raising as an educational tool in fostering tolerance". Стивен Гэн, журналист, основатель "Малайсиякини", независимой службы Интернет-новостей, выступил по подтеме "Повышение осведомленности общественности как средство образования, способствующее повышению терпимости".
In this context, transition towards a United Nations operation is a fundamental tool available to the Sudanese, their Government and the international community, with full regard to the sovereignty and territorial integrity of the Sudan. В этой связи переход к операции Организации Объединенных Наций представляет собой для народа и правительства Судана и международного сообщества исключительно важное средство, при том понимании, что он должен быть осуществлен на основе полного соблюдения суверенитета и территориальной целостности Судана.
The Compact has developed instruments such as a conflict impact assessment and a risk-management tool to enable companies to measure their impact on the environment and make the requisite positive changes. Глобальный договор позволил разработать такие инструменты, как оценка воздействия конфликта и средство регулирования рисков, с тем чтобы компании могли измерять оказываемое ими воздействие на окружающую среду и вносить требующиеся позитивные изменения.
At the request of member States, the secretariat has created an Information Exchange Platform, which is an interactive online tool hosted on the official UNECE website and accessible to all members of the CECI Teams of Specialists and expert networks. По просьбе государств-членов секретариат создал платформу для обмена информацией, которая представляет собой интерактивное средство общения на официальном веб-сайте ЕЭК ООН, доступное всем членам групп специалистов и сетей экспертов КЭСИ.