Was a validation meeting held as a tool to integrate stakeholders in the reporting process? |
Проводилось ли совещание по проверке данных как средство включения субъектов деятельности в процедуру отчетности? |
At the same time, the medium-term plan should be a flexible management tool and must not be a means of retaining outdated mandates and programmes. |
В то же время среднесрочный план призван служить гибким инструментом управления и не должен превращаться в средство поддержания и сохранения устаревших мандатов и программ. |
The implementation of an ERP system is the key tool that will build on the BPR exercise and implement more efficient, transparent and simpler processes. |
Внедрение системы ПОР - это главное средство для развития результатов РАП и внедрения более эффективных, транспарентных и упрощенных процедур. |
The tool captured geographical name feature type, location and metadata, and allowed storage of audio and visual information related to the feature. |
С помощью этого программного обеспечения регистрируются физический характер географического названия, его местоположение и метаданные; это программное средство позволяет хранить аудио- и видеоинформацию, относящиеся к данному физическому объекту. |
Young people are an essential force for change in developing countries, and the internet is their favourite and most widely used medium and tool. |
Молодежь является важной движущей силой перемен в развивающихся странах, и Интернет - это ее любимое и наиболее активно используемое средство и инструмент. |
Strict product norms (such as those concerning the carbon footprint) are a good tool for increasing the choices available to consumers. |
Строгие производственные стандарты (такие, как характеризующие «углеродный след») представляют собой полезное средство расширения возможности выбора для потребителей. |
Collection of disaggregated data as a tool in fighting structural discrimination |
З. Сбор дезагрегированных данных как средство борьбы против структурной дискриминации |
Lastly, policies to achieve the MDGs should also address migration, identified by the United Nations as a tool for faster development. |
Наконец, политика достижения ЦРТ должна быть также направлена на решение проблем миграции, которая определена Организацией Объединенных Наций как средство ускорения развития. |
For all its faults, it is purely a tool that records the work of the Council from August to July. |
Какие бы в нем не содержались недоработки, доклад - это просто средство отражения работы Совета в период с августа по июль. |
It also developed a rapid mapping tool to be used in the mapping of large areas in a comparatively short time during disasters. |
Комиссия также разработала средство оперативной картографии, предназначенное для сравнительно быстрой картографической съемки больших территорий во время чрезвычайных ситуаций. |
The Universal Human Rights Index, an electronic tool managed by her Office, was an innovative instrument for the study and advocacy of the work of human rights mechanisms. |
Универсальный индекс по правам человека - электронное средство в ведении Управления - служит инновационным инструментом для изучения и отстаивания правозащитных механизмов. |
We hope that Member States will use this tool to bolster a mechanism for further transparency within the framework of the United Nations. |
Мы надеемся, что государства-члены будут использовать это средство для укрепления механизма повышения уровня транспарентности в рамках Организации Объединенных Наций. |
While agreeing that a licensing system was the major tool against illegal trade, he noted that many such systems were evidently failing in their task. |
Согласившись с тем, что система лицензирования представляет собой основное средство борьбы с незаконной торговлей, он отметил, что многие такие системы, очевидно, не справляются со своей задачей. |
Panel discussion on the theme "E-government as a tool for participation and inclusion" |
Дискуссионный форум по теме «Электронное управление как средство обеспечения участия и вовлечения всех заинтересованных сторон» |
The communications analysis components of the investigations continue to form an essential tool to test and support findings and conclusions developed in other areas of the investigation. |
Следственный компонент, касающийся анализа сообщений, продолжает составлять важное средство проверки и обоснования результатов и выводов в других областях расследования. |
Additionally, the Analysis describes partnerships as a valuable implementation tool that can be used under any global approach to address mercury, whether voluntary or legally binding. |
Кроме того, в рамках анализа партнерские отношения описываются как важное средство осуществления, которое может применяться в рамках любого глобального подхода к решению проблем ртути - добровольного или юридически обязательного. |
UMEWAS is a tool for cooperation between the EECCA countries of the UNECE region promoting a collaborative approach of water-related data management. |
ЮМЕВАС - это средство для осуществления сотрудничества между странами ВЕКЦА региона ЕЭК ООН, поощряющее развитие совместного подхода к управлению данными, связанными с водой. |
Should a meaningful and modern support tool be agreed and developed with the industry and Member States, it could consider a proposal to budget additional funds from existing resources. |
Если удастся разработать целенаправленное современное средство совместно с отраслью и государствами-членами, то Комиссия могла бы рассмотреть предложение о выделении дополнительных фондов за счет имеющихся ресурсов. |
In particular, the criminal justice assessment toolkit was seen as an essential tool for policymakers and professionals throughout the world to use in applying United Nations standards and norms. |
В частности, инструментарий для оценки деятельности в области уголовного правосудия был расценен как исключительно важное средство для лиц, разрабатывающих политику, и специалистов из различных стран мира в деле применения стандартов и норм Организации Объединенных Наций. |
Sustainable development is necessary for peace and stability, and international trade is a powerful tool for sustainable development. |
Устойчивое развитие является необходимым условием обеспечения мира и стабильности, а международная торговля - это эффективное средство обеспечения устойчивого развития. |
The comprehensive modelling framework summarized here provides a suitable tool for detailed studies regarding the connections between air pollution impacts and climate change related processes and activities. Figure. |
Всеобъемлющие рамки моделирования, которые кратко изложены в настоящем документе, предоставляют собой приемлемое средство для проведения подробных исследований, позволяющих увязать воздействие загрязнения воздуха и процессы и деятельность, связанные с изменением климата. |
Despite the low number of ratifications to date, the Convention was generally considered as a major reference point, and tool, for the construction of migration policy. |
Несмотря на низкий показатель ратификаций по состоянию на сегодняшний день, Конвенция в целом рассматривается как важный отправной пункт и средство формирования миграционной политики. |
Industrial environmental management is increasingly regarded in the region as an effective tool with which to improve production processes and materials and achieve efficient waste reduction, particularly in large-scale industries. |
В этом регионе экологически безопасное развитие промышленности все чаще рассматривается как средство совершенствования производственных процессов и материалов и уменьшения производства отходов, особенно на крупных промышленных предприятиях. |
The use by UIS of the tool to methodically raise issues and prepare assessments that include options and priorities seems to work well. |
Как представляется, ЮИС успешно применяет это средство в целях систематической постановки вопросов и подготовки оценок, включающих различные варианты и приоритеты. |
Public procurement may be used not only as an instrument for carrying out the ordinary functions of the public service, but also as a policy tool to promote economic development. |
Публичные закупки могут использоваться не только как средство осуществления обычных публичных функций, но и как политический инструмент содействия экономическому развитию. |