| Peacekeeping operations should not be viewed as a tool for settling conflicts. | Операции по поддержанию мира не могут рассматриваться как средство для урегулирования конфликтов. |
| To help facilitate this, the Secretariat has established an electronic dialogue tool with which it can receive comments and suggestions via its website at. | Для содействия этому секретариат предоставил электронное средство диалога, которое позволяет получать комментарии и предложения на его веб-сайте по адресу. |
| Sanctions were designed as a powerful tool to ensure the implementation of the Council's decisions. | Санкции были задуманы как мощное средство обеспечения выполнения решений Совета Безопасности. |
| This process undoubtedly provides the community of nations with a convenient tool for communication. | Несомненно, этот процесс предоставляет международному сообществу удобное средство общения. |
| Access to micro-credit, especially in remote rural areas, is an effective tool in enhancing socio-economic conditions and empowering poor communities and individuals. | Доступ к микрокредитам, особенно в отдаленных сельских районах, - это эффективное средство улучшения социально-экономических условий и расширения прав и возможностей бедных общин и отдельных лиц. |
| Satellite communications technology was an established critical tool for social and economic development, while advances in technology continued to lower the costs of its utilization. | Технология спутниковой связи зарекомендовала себя как важнейшее средство социально-экономического развития, причем совершенствование этой технологии продолжает снижать стоимость ее использования. |
| The programme budget outline was a planning tool, not a numerical straitjacket. | Наброски бюджета по программам представляют собой средство планирования, а не установления жестких количественных ограничений. |
| This tool needs to be brought to life and made a central policy of the Security Council. | Это средство необходимо воплотить в жизнь и использовать его в качестве главной стратегии Совета Безопасности. |
| Space technology should be considered a tool to capitalize on the opportunities that globalization offers for economic and social development in a sustainable manner. | Космическую технику следует рассматривать как средство реализации возможностей для устойчивого экономического и социального развития, которые предоставляет процесс глобализации. |
| The A-A1000 is a tool for social and ethical accounting, auditing and reporting. | Механизм АА1000 представляет собой средство учета, аудита и отчетности по социальным и этическим вопросам. |
| The United Nations must not be used as a tool or marginalized in this task. | Организация Объединенных Наций не должна использоваться как средство или находиться на обочине в процессе решения этой задачи. |
| The Guide can used as a self-audit tool and as an agenda for future action. | Руководство может использоваться как средство самоконтроля и в качестве программы будущих действий. |
| It is the basic tool and benchmark for optimal management of human resources centred on efficient labour organization and appropriate skills development. | Это руководство представляет собой базовый инструмент и средство обеспечения оптимального управления людскими ресурсами, направленного на эффективную организацию работы и надлежащее повышение квалификации. |
| It is categorically denounced as a matter of policy and as a tool of state authority. | Они категорически осуждаются как политическое средство или инструмент государственной власти. |
| Thus it is both a management tool and an instrument for better documentation of results. | Таким образом, этот фактор может рассматриваться и как управленческий инструмент, и как средство лучшего документирования результатов. |
| Dialogue is the tool for finding a lasting political solution. | Диалог - это средство нахождения прочного политического решения. |
| National communications should be seen as a pre-eminent tool for exchanging experiences, drawing lessons and embarking on a dialogue on action. | Национальные сообщения следует рассматривать как важнейшее средство для обмена опытом, извлечения уроков и налаживания диалога в отношении принимаемых мер. |
| The evaluation of technical cooperation programmes had become a very effective tool for member States to provide substantive guidance for programmes. | Оценка программ технического сотрудничества превратилась в очень эффективное средство разработки основных установок по программам государствами-членами. |
| The UNECE secretariat can use the tool for easy storing and access of received information. | Секретариат ЕЭК ООН может использовать данное средство для удобного хранения полученной информации и обеспечения доступа к ней. |
| To increase user-friendliness, dissemination of the UNECE's gender statistics database was also migrated to the new access tool. | В целях повышения удобства для пользователей было также внедрено новое средство доступа к базе данных гендерной статистики ЕЭК ООН. |
| The tool facilitates correct reporting by the Parties. | Это средство способствует представлению надлежащей отчетности Сторонами. |
| This tool should allow the Administrator to easily publish any type of event with the ease of desktop applications. | Это средство призвано позволить администратору публиковать информацию о любом типе событий с помощью настольных приложений. |
| In addition, regional cooperation should be enhanced as a tool for strengthening international cooperation for combating terrorism. | Кроме того, необходимо активизировать региональное сотрудничество как средство укрепления международного сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
| The management may like to expedite the critical decisions so that the reporting tool may become operational. | Руководству, возможно, следует поторопиться с принятием этих важных решений, с тем чтобы новое средство направления сообщений могло заработать. |
| The tool has been accordingly modified. | В упомянутое средство были внесены соответствующие изменения. |