The monitoring of programme implementation should be perceived as a management tool of performance evaluation and not as a mere reporting mechanism. |
Контроль за осуществлением программ должен рассматриваться как один из инструментов управления, позволяющий производить оценку работы, а не как лишь механизм представления докладов. |
This mechanism would provide the United Nations with an organic tool to scrutinize this important area. |
Этот механизм обеспечит Организации Объединенных Наций возможности для систематического надзора за деятельностью в этой важной области. |
The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) constituted an important tool for strengthening inter-agency cooperation at the country level. |
Рамочный механизм оказания содействия развитию Организации Объединенных Наций (ЮНДАФ) служит важным средством укрепления межучрежденческого сотрудничества на уровне стран. |
NEFs are a tool that donors can call upon when approaching the problems of any particular country; it is important that over the coming years efforts be made to further develop that tool. |
НЭФ - это механизм, который доноры могут использовать при рассмотрении проблем любой конкретной страны; важно, чтобы в последующие годы прилагались усилия, направленные на дальнейшее совершенствование этого механизма. |
The country harmonization and alignment tool serves as a framework and tool for countries to assess how well international and national organizations are integrating their programmes within countries. |
Страны могут использовать этот механизм в качестве основы и инструмента для оценки того, насколько эффективно международные и национальные организации координируют осуществление своих программ в странах. |
One possible solution could be to regard the Working Party principally as an internal tool of UNCTAD. |
Одно из предложенных решений могло бы заключаться в том, чтобы Рабочая группа рассматривалась главным образом как внутренний механизм ЮНКТАД. |
The Working Party thanked the representative of Italy for the information provided and underlined the importance of this tool also for intermodal assessment. |
Рабочая группа поблагодарила представителя Италии за переданную информацию и подчеркнула, что этот механизм важен также для интермодальной оценки. |
An open, multifunctional and global economy was the best tool for taking advantage of globalization. |
Открытая, многофункциональная и глобальная экономика представляет собой наилучший механизм использования выгод, приносимых глобализацией. |
The aim is to establish, through public consultation and review, a planning tool that will integrate social, economic and environmental indicators. |
Его цель состоит в том, чтобы на основе публичных консультаций и обзоров создать такой механизм планирования, который будет охватывать социальные, экономические и экологические показатели. |
The use of a framework for already existing urban indicators could be useful as a tool for identifying and assessing major trends. |
Для определения и оценки основных тенденций может оказаться полезным механизм, позволяющий использовать уже имеющиеся показатели развития городов. |
The objective is to develop a reference tool that would help in determining the amount of child support to be paid. |
Цель заключается в том, чтобы разработать контрольный механизм, способствующий установлению справедливого размера алиментов. |
Replace Paradox as the front-end reporting tool for IMIS |
Заменить «Парадокс» - главный механизм отчетности ИМИС. |
Micro-Finance is an empowering, capacity-building tool to poverty reduction rate that has provided significant economic and non-economic externalities to low-income households in developing countries. |
Микрофинансирование - это расширяющий права и возможности и создающий потенциал механизм сокращения масштабов нищеты, который предоставил широкие экономические и неэкономические внешние возможности для домашних хозяйств с низким уровнем дохода в развивающихся странах. |
Developing the potential of EvalNet as a dynamic tool will be a priority for the Evaluation Office in 2007. |
Превращение ЭВАЛНЕТ в динамичный механизм будет одной из приоритетных задач Управления по вопросам оценки в 2007 году. |
In addition, the Office had developed a self-assessment tool to support UNICEF Field Offices in assessing their key work processes. |
Кроме того, Управление разработало механизм самооценки для оказания помощи отделениям ЮНИСЕФ на местах при оценке основных направлений их работы. |
This web-based tool will compliment the training manual with additional instructive references, examples of best practices, and other project background materials. |
Размещаемый в Интернете механизм дополнит учебное пособие новыми информативными материалами, примерами успешной практики и иными проектными справочными материалами. |
IMF surveillance was a main tool to prevent crisis but should apply to the policies of all countries. |
Надзор со стороны МВФ - это главный механизм предотвращения кризисов, но он должен распространяться на политику всех стран. |
That tool would help optimize the assignment of resources in the programmes to control the vectors of Chagas disease. |
Такой механизм позволяет добиваться оптимального распределения ресурсов на программы борьбы с переносчиками болезни Шагаса. |
Verification is, in our view, a necessary not a dispensable tool. |
По нашему мнению, контроль - это необходимый механизм, без которого нельзя обойтись. |
These countries now have a common information tool, useful in addressing cross-cutting communication issues for different conventions. |
Сегодня эти страны имеют общий информационный механизм, которым они могут воспользоваться для решения общих для них коммуникационных проблем в связи с различными конвенциями. |
Many representatives also pointed to the best practices mechanism as an important tool in sharing experiences in the shelter sector. |
Многие представители отметили также, что важным инструментом для обмена опытом в секторе жилищного обеспечения является механизм наилучших видов практики. |
That mechanism was a very important tool in combating the worst forms of racism. |
Этот механизм является весьма важным инструментом борьбы с наихудшими формами расизма. |
However, a monitoring and evaluation tool was still lacking, as was an effective mechanism for ensuring deliverables. |
При этом, однако, все еще отсутствует инструментарий проведения контроля и оценки, как и эффективный механизм гарантии достижения надлежащих результатов. |
The instrument of adjudicated facts is therefore a key tool to reduce the scope of the trials. |
Следовательно, механизм установления фактов является ключевым средством сокращения масштабов судебных разбирательств. |
The mechanism envisaged in the draft optional protocol to the Convention against Torture was a key tool in that regard. |
Одним из ключевых инструментов в этой связи является механизм, предусмотренный в проекте факультативного протокола к Конвенции против пыток. |