The dashboard tool seeks to enhance the effectiveness and efficiency of national security sector reform coordination bodies, committees, commissions or similar structures in managing security sector reform programmes and projects in the country. |
Этот механизм имеет целью повысить эффективность и действенность работы национальных координационных органов, комитетов, комиссий и других аналогичных структур, занимающихся вопросами реформирования сектора безопасности, по руководству программами и проектами реформирования сектора безопасности в стране. |
It is absolutely clear to my delegation that this means, this tool, this machinery is not responding to the current global environment or to the current requirements of disarmament and international peace. |
Для моей делегации также абсолютно ясно, что это средство, этот инструмент, этот механизм не соответствует либо нынешним глобальным условиям, либо нынешним потребностям в области разоружения и международного мира. |
For UNESCO, tourism is considered as a tool for the enhancement and promotion of cultural heritage and cultural diversity and a mechanism for the pursuit of development goals and the empowerment of populations, mainly through community-based tourism activities. |
ЮНЕСКО рассматривает туризм как инструмент для повышения роли и популяризации культурного наследия и культурного разнообразия, а также как механизм, содействующий достижению целей развития и расширения прав и возможностей народов, в основном через туристические проекты с привлечением местных общин. |
In addition, the national machinery had worked to incorporate gender concerns into Ghana's information and communication technology policy for integrated development, and had developed an assessment and planning tool for women's health and development for the United Nations Human Development Report. |
В дополнение к этому национальный механизм использовался для учета гендерной проблематики в политике Ганы в области информационных и коммуникационных технологий для комплексного развития, а также для разработки инструмента оценки и планирования в области здоровья и развития женщин для Доклада Организации Объединенных Наций о развитии человеческого потенциала. |
(c) To explore the option of incorporating, as appropriate, the quantitative data of the Progress and Impact Reporting System into future budget submissions with a view to providing Member States a tool for measuring impact of activities. |
с) изучить возможность включения при необходимости в будущие бюджетные документы количественных показателей, полученных с помощью системы отчетности о прогрессе и отдаче, с тем чтобы государства-члены имели в своем распоряжении механизм оценки отдачи от осуществляемой деятельности. |
Some see it as a way to ease overcrowding in the jails, some as a tool of reconciliation, some as a way of establishing the facts of genocide, and some as a way of punishing the guilty. |
Одни смотрят на нее как на способ частичного решения проблемы переполненности тюрем, другие - как на инструмент примирения, третьи - как на механизм установления фактов геноцида, а четвертые - как на средство наказания виновных. |
The programme acceleration funds mechanism was established as a key tool for United Nations country teams to support the national response with strategic and catalytic resources and to strengthen the coordination and effectiveness of the United Nations system at the country level. |
Механизм фондов для ускорения темпов осуществления программ был создан в качестве основного инструмента страновых групп Организации Объединенных Наций, предназначенного для оказания поддержки национальным мерам путем предоставления стратегических и каталитических ресурсов и для улучшения координации и эффективности деятельности системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
It is suggested that such a Mechanism could rest on two elements that would entail a tool to facilitate co-operation between States Parties and an instrument to support co-operation and assistance efforts provided for under Article X. |
Предлагается, что такой Механизм мог бы основываться на двух элементах, которые предполагали бы средство для облегчения сотрудничества между государствами-участниками и инструмент для поддержания усилий в области сотрудничества и помощи, предусмотренных в статье Х. |
Recognizes that the universal periodic review mechanism may serve as a tool for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, and urges all stakeholders to continue to increase their efforts in this regard; |
признает, что механизм универсального периодического обзора может служить средством поощрения и защиты прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом, и настоятельно призывает все заинтересованные стороны продолжать наращивать предпринимаемые ими усилия в этом отношении; |
UNAIDS, together with a broad range of stakeholders, will develop a scorecard-style accountability tool for measurement of national stakeholders' participation in the AIDS response and international partner alignment to the national AIDS action framework. |
ЮНЭЙДС вместе с целым рядом заинтересованных сторон будет разрабатывать механизм конкретной отчетности для определения участия национальных заинтересованных сторон в ответных мерах по СПИДу и адаптации деятельности международных партнеров с учетом национальных рамок действий по СПИДу. |
In addition, the Independent National Commission on Human Rights and civil society organizations developed a prison monitoring tool to monitor implementation of human rights standards on conditions in detention and a first round of monitoring was conducted |
Кроме того, Независимая национальная комиссия по правам человека и организации гражданского общества разработали контрольный механизм для тюрем, позволяющий отслеживать соблюдение стандартов в области прав человека, касающихся условий содержания под стражей, и был проведен первый этап мониторинга |
The Special Rapporteur notes with particular interest the Open Society Justice Initiative's Access to Information Monitoring Tool. |
Специальный докладчик с особым интересом отмечает механизм контроля за доступом к информации организации "Инициатива по построению открытого справедливого общества". |
Members of the Audit Operations Committee reported that the auditors themselves had used the Funds Monitoring Tool in their audit operations and had found it useful. |
Члены Комитета по ревизионным операциям сообщили, что сами ревизоры использовали механизм контроля за средствами в своей ревизионной работе и признали его полезным инструментом. |
The Committee also calls upon the State party to amend its legislation on equality in employment so as to effectively provide for equal pay for work of equal value and apply the Job Evaluation Tool to this effect. |
Комитет также призывает государство-участник внести поправки в законодательство по вопросам равенства в сфере занятости, с тем чтобы реально обеспечить равное вознаграждение за труд равной ценности и использовать для этого механизм объективной оценки труда. |
Consequently, data warehouses and reporting utilities, such as the Funds Monitoring Tool and Nucleus, have become necessary for data extraction, compilation and reconciliation. |
В результате для извлечения, обобщения и согласования данных необходимы хранилища данных и такие системы подготовки отчетности, как Механизм контроля за средствами и система «Нуклеус». |
A Funds Monitoring Tool (FMT) was developed during the financial year under review to assist peacekeeping missions with the implementation of the new policy on allotments. |
ЗЗ. В течение рассматриваемого финансового года был разработан механизм контроля за средствами, с тем чтобы помочь миссиям по поддержанию мира в реализации новой политики в отношении выделенных средств. |
Tool to support increased delegation of authority to field missions by enabling them to process certain types of personnel actions in IMIS in order to manage, maintain and update their human resources records for international staff |
Механизм, содействующий более активному делегированию полномочий полевым миссиям путем предоставления им возможности обрабатывать в ИМИС определенные виды кадровых решений для регулирования, ведения и обновления своей учетной документации по управлению людскими ресурсами, касающейся международного персонала |
In 2010, OHCHR published the Tool on National consultations on transitional justice, emphasizing that a comprehensive process of national consultations is a crucial element for effective and sustainable transitional justice strategies. |
В 2010 году УВКПЧ издало публикацию "Механизм национальных консультаций по вопросам правосудия переходного периода", подчеркнув, что всеобъемлющий процесс национальных консультаций является крайне важным элементом эффективных и устойчивых стратегий правосудия переходного периода. |
In 2008, UNMAS developed the Recommendations Tracking Tool with the goal to track all recommendations, ranging from those issued in the context of OIOS audits and technical assessments to those formulated in external evaluations. |
В 2008 году ЮНМАС разработала механизм контроля за выполнением рекомендаций, назначение которого состоит в том, чтобы отслеживать сделанное во исполнение рекомендаций всех видов - от сформулированных в ходе ревизий и технических оценок, проводимых УСВН, до рекомендаций по итогам независимых экспертиз. |
You're just a tool. |
Мы - слаженный механизм. |
A web-based reporting tool has been developed and is currently being tested within UNODC. |
Механизм отчетности на базе интернет-технологий создан и проходит опробывание в рамках ЮНОДК. |
In order to calculate the time-depart collision risk, a special tool has been implemented. |
Для вычисления степени опасности столкновения в зависимости от временной составляющей был разработан специальный механизм. |
Furthermore, UNOPS has developed a tool, the sustainability marker (sustainability screening tool), for project assessment, monitoring and reporting, which was piloted in 2013 and will be further tested in 2014 before a full roll-out |
Кроме того, ЮНОПС разработало механизм под названием «индикатор устойчивости» («механизм проверки устойчивости») для оценки проектов, контроля и отчетности, который был внедрен в порядке эксперимента в 2013 году и после дополнительной проверки в 2014 году будет внедрен окончательно. |
The tool was proposed in 2010/11 but, owing to limited funding approved for non-post resources, the Department reprioritized activities and this tool was not developed. |
Механизм предлагалось создать в 2010/11 году, однако вследствие ограниченности средств, утвержденных по категории ресурсов, не связанных с должностями, Департамент пересмотрел приоритетность мероприятий, и этот механизм не был создан. |
While still not at full capacity, and still not adequately utilized as a management tool and mechanism for strengthening programme performance, there are encouraging signs from the past biennium that evaluation is being given greater attention and making a bigger difference in the work of the Organization. |
Хотя оценка еще не достигла своего полного потенциала и хотя она еще недостаточно используется как инструмент управления и механизм для укрепления деятельности по исполнению программ, прошедший двухгодичный период продемонстрировал отрадные признаки того, что оценке уделяется больше внимания и что она вносит более существенную разницу в работу Организации. |