Английский - русский
Перевод слова Tool
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Tool - Механизм"

Примеры: Tool - Механизм
Practice in other instruments, both in arms control and other areas, has shown that an effective compliance mechanism enhances the respect for and implementation of the instrument, so that it serves as an important tool for safeguarding the necessary compliance. З. Как показывает практика работы с другими документами, как в сфере контроля над вооружениями, так и в других областях, эффективный механизм соблюдения упрочивает уважение и осуществление документа, с тем чтобы он служил в качестве важного средства обеспечения необходимого соблюдения.
By contributing to sustainable development while helping the developed countries meet their commitments under the Kyoto Protocol, the mechanism served as a new and promising tool in the area of development policy. Путем содействия устойчивому развитию и в то же время помощи развитым странам в выполнении своих обязательств в соответствии с Киотским протоколом этот механизм служит новым и многообещающим инструментом в сфере политики в области развития.
To achieve early ratification, the Statute must be clear, but every effort should be made to avoid the Court's becoming a token mechanism and to make it an effective tool for the defence of the rule of law throughout the world. Для обеспечения скорейшей ратификации Статут должен быть ясным, но необходимо приложить все усилия для того, чтобы избежать превращение Суда в символический механизм, чтобы сделать его эффективным инструментом защиты главенства права во всем мире.
The delegation emphasized that the Agreed Conclusions of the Economic and Social Council resolution 1998/1 adopted at the Council's first Humanitarian Affairs Segment had clearly noted that the United Nations Consolidated Humanitarian Appeals process remained the principal resource mobilization tool for humanitarian assistance. Делегация указала, что в резолюции 1998/1 Согласованных выводов Экономического и Социального Совета, принятой на первом этапе рассмотрения гуманитарных вопросов Совета, было четко отмечено, что механизм обращения с совместными гуманитарными призывами Организации Объединенных Наций по-прежнему является главным средством мобилизации ресурсов на цели гуманитарной помощи.
In 2009 the UNDG is globally implementing an improved 180-degree resident coordinator and United Nations country team competency development tool to serve as a basis for appraisal and targeted enhancement in individual and team competencies. В 2009 году ГООНВР внедряет в глобальных масштабах усовершенствованный механизм взаимного повышения квалификации координаторов-резидентов и членов страновых групп Организации Объединенных Наций, которые выступят в качестве основы аттестации и целенаправленного повышения квалификации отдельных сотрудников и групп.
So far, the tool has been put to effective use in the preparation of medium-term expenditure frameworks in Mali and Mauritania, where it helped to increase allocations to child and maternal survival, and for policy dialogue in Madagascar and the Indian state of Madhya Pradesh. До настоящего времени указанный механизм эффективно использовался при подготовке среднесрочных рамок расходов в Мали и Мавритании, где при его помощи удалось увеличить объем ассигнований на цели обеспечения выживания детей и матерей, а также для проведения политического диалога в Мадагаскаре и в индийском штате Мадхья-Прадеш.
In particular, the first stage of a series on gender in post-conflict situations has been completed, and a comprehensive tool for addressing land and property administration in post-conflict situations will be launched in September 2004. Так, в частности, был завершен первый этап работы над серией механизмов учета гендерной проблематики в постконфликтный период, а в сентябре 2004 года будет введен в действие комплексный механизм решения вопросов управления земельными ресурсами и имуществом в постконфликтных ситуациях.
In the health programme, the annual workplan monitoring tool was used in only 3 out of 16 projects, but in those projects key information was not indicated in areas such as results of activities and progress towards achieving country programme outputs. В программе «Здравоохранение» механизм контроля за выполнением годового рабочего плана использовался только в трех из 16 проектов, но и в этих проектах ключевая информация по таким вопросам, как результаты мероприятий и прогресс в достижении результатов страновой программы, отсутствовала.
It is also a vital protection tool in a number of situations, addressing the special needs of victims of trauma and those of refugees facing serious protection problems in countries of first asylum. Это также жизненно важный механизм защиты в ряде ситуаций, учитывающий особые потребности лиц, оказавшихся в тяжелом психологическом состоянии, и беженцев, сталкивающихся с серьезными проблемами в области защиты в странах первого убежища.
Within the framework of a memorandum of understanding on cooperation between UNIDO and the International Organization for Standardization, an e-learning tool on standardization has been developed and matters related to technical barriers to trade are being addressed. В рамках меморандума о договоренности в отношении сотрудничества между ЮНИДО и Международной организацией по стандартизации разработан механизм электронного обучения по вопросам стандартизации, а также решаются вопросы, связанные с техническими барьерами в торговле.
The adoption of resolution 1535, which set up the Executive Directorate, represented decisive progress towards providing the CTC, and thus the Security Council, with an effective tool to implement the provisions of resolution 1373. Принятие резолюции 1535, учредившей Исполнительный директорат, стало важным шагом, позволившим КТК и Совету Безопасности получить в свое распоряжение эффективный механизм для осуществления положений резолюции 1373.
In 2003 the Committee had urged Norway to take action to eliminate the pay gap between men and women, and the country had since developed a measurement tool to detect gender-based wage discrimination. В 2003 году Комитет настоятельно рекомендовал Норвегии принять меры по ликвидации разрыва в оплате труда мужчин и женщин, и с тех пор страна разработала механизм оценки, позволяющий выявлять дискриминацию в оплате труда по признаку пола.
A communication for development training and planning tool suitable for emergency situations was developed and tested in the course of the Kosovo emergency in 1999, both in Macedonia and Kosovo. Механизм, предусматривающий подготовку и планирование по вопросам коммуникации в целях развития, пригодный для использования в чрезвычайных ситуациях, был разработан и опробован в рамках чрезвычайной ситуации в Косово в 1999 году, как в Македонии, так и в Косово.
The objective was to give them a tool for discussing mutual cooperation and stimulating the creation of regional Trade Point forums and ultimately a world Trade Point federation. Задача заключалась в том, чтобы создать для них механизм обсуждения вопросов сотрудничества и стимулирования учреждения региональных форумов центров по вопросам торговли, а впоследствии и всемирной федерации центров по вопросам торговли.
Peacekeeping continued to be one of the Organization's most fundamental tasks, and the universality of United Nations peacekeeping operations made them an indispensable tool in a world threatened by violent conflicts. Поддержание мира по-прежнему является одной из важнейших задач Организации, и благодаря своей универсальности операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира представляют собой необходимый механизм в сегодняшнем мире, сталкивающемся с угрозой ожесточенных конфликтов.
In the area of staff development, UNOPS has continued to pursue the principle of "upward feedback" by introducing a 360 degree feedback mechanism as a tool for the further strengthening of the leadership skills of senior managers. ЗЗ. В области повышения квалификации персонала ЮНОПС продолжает следовать принципу "обратной связи по восходящей", внедряя механизм всеобъемлющей обратной связи в качестве средства дальнейшего совершенствования навыков руководства старших сотрудников управленческого звена.
Initially employed solely as a means of raising funds rapidly to respond to emergency situations, the CAP has evolved over the years to become a coordination tool for the United Nations system, an expression of common humanitarian strategy and a consolidated platform for fund-raising. ПСП, который первоначально использовался только в качестве средства мобилизации фондов для оперативного реагирования на чрезвычайные ситуации, в течение ряда лет эволюционировал в координационный инструмент системы Организации Объединенных Наций, механизм по разработке общей гуманитарной стратегии и общую платформу для мобилизации фондов.
Microcredit was one of the most effective tools for poverty eradication, not merely as a means of gaining access to credit, but also as a tool for empowering families and communities within their homes and villages. Наиболее эффективным инструментом в деле ликвидации нищеты стал механизм микрокредитования, который служит не только средством получения доступа к кредитам, но и инструментом расширения возможностей семей и общих в их семьях и деревнях.
The UNCCD web site could be developed into an interactive information and learning platform to accelerate the exchange of experience and common learning, and support should be provided to countries which do not yet have access to this tool. Веб-сайт КБОООН можно было бы доработать и преобразовать в механизм интерактивного информирования и обучения для облегчения обмена опытом и процессов взаимного обучения, при этом необходимо оказать поддержку странам, которые еще не имеют доступа к этому механизму.
The appraisal mechanism when fully used by all agencies serves as a powerful tool for assessing on-the-job competency of incumbent and former resident coordinators and can be used as a source of information for future placement of candidates for resident coordinator positions. При его эффективном использовании всеми учреждениями механизм служебной аттестации становится мощным инструментом оценки практической компетентности действующих и бывших координаторов-резидентов и может быть использован в качестве источника необходимой информации для будущего распределения кандидатов на должности координаторов-резидентов.
On transport facilitation, the mechanism of national facilitation committees has proven to be an effective tool for the removal of non-physical barriers to cross-border transport, which requires substantive coordination and cooperation among different national ministries and agencies. Что касается упрощения процедур перевозок, то механизм национальных комитетов по упрощению процедур оказался одним из эффективных инструментов ликвидации нефизических барьеров, стоящих на пути трансграничных перевозок, что требует весьма сложной координации деятельности и сотрудничества между различными национальными министерствами и учреждениями.
The forum was expected to facilitate a better mutual understanding of the Mechanism between developing countries in Asia and the Japanese investing community, and thus assist developing countries in developing the Mechanism as a policy tool for sustainable industrial development. Как ожи-дается, этот форум будет способствовать улучшению понимания механизма развивающимися странами Азии и сообществом инвесторов Японии и, таким образом, поможет развивающимся странам развивать этот механизм в качестве программного инструмента устойчивого промышленного развития.
The reporting mechanism of EEA is currently based on the use of indicators as the tool needed by policy makers on environmental issues, in order to transform "data" into "information", which then can be used as meaningful basis for policy making. Применяемый ЕАОС механизм представления данных в настоящее время основывается на использовании показателей, необходимых разработчикам экологической политики, для преобразования "данных" в "информацию", которая затем может служить надежной основой для выработки политики.
In that context, ICT is increasingly being recognized as much more than just a key economic sector; it is also being seen as a vital enabling tool for economic modernization and as a vehicle for social, cultural and civic enrichment. В этой связи ИКТ все в большей степени признаются не только как основной сектор экономики, но рассматриваются и как необходимый инструмент модернизации экономики и механизм для обогащения социальной, культурной и гражданской жизни человека.
It further recommended that the System-wide Medium-term Plan serve as a monitoring and coordination tool at all levels for system-wide progress in implementing actions under each critical area of concern in the Beijing Platform for Action and the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly. Она далее рекомендовала использовать общесистемный среднесрочный план как механизм контроля и координации на всех уровнях общесистемного прогресса в деле осуществления действий во всех важнейших проблемных областях Пекинской платформы действий и итогового документа двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи.