Английский - русский
Перевод слова Tool
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Tool - Механизм"

Примеры: Tool - Механизм
In Saskatchewan, in 1995, a specific tool was adapted to focus on the selection of resources specific to First Nations and Métis content and perspectives. В 1995 году в провинции Саскачеван был разработан особый механизм отбора источников, специально подобранных по содержанию и концепции для представителей "первых наций" и метисов.
In our view, although assessing the adequacy of humanitarian assistance in relation to need is a complex task, a common tool to analyse and diagnose a given situation has to be developed, and it must be consistently applied. По нашему мнению, хотя оценка адекватности гуманитарной помощи в отношении потребности является задачей сложной, необходимо разработать общий механизм для анализа и прогнозирования данной ситуации, который должен применяться последовательно.
UNDP has sought to enhance the predictability and amount of its critical base of regular (core) resources, while establishing a strategic management tool that would instil a new focus on results throughout the organization. ПРООН стремится повысить степень предсказуемости и увеличить объем критической массы регулярных (основных) ресурсов, используя при этом стратегический механизм управления, позволяющий применять новый подход к оценке результатов работы в рамках всей организации.
Thus, the national mechanism for the promotion of equal opportunities now possesses a very modern tool for the rational planning of actions and measures towards the improvement of the position of women in the labour market. В настоящее время национальный механизм содействия равным возможностям располагает всем необходимым для тщательного планирования мероприятий по улучшению положения женщин на рынке труда.
The mechanism requested, which the Commission secretariat refers to as an administrative tool, is in fact far from being that, and deals with the very essence of the technical work. Испрашиваемый механизм, о котором секретариат Комиссии говорит как об административном инструменте, отнюдь не является таковым и касается самой сути технической работы.
The Summit participants affirmed that micro-credit - small loans of $200 to $500 for micro-businesses, mostly channelled through non-governmental organizations - was a most effective tool in poverty reduction. Участники Встречи на высшем уровне подтвердили, что "микрокредиты - мелкие ссуды на развитие микропредприятий в размере 200-500 долл. США, предоставляемые преимущественно через механизм неправительственных организаций, - являются наиболее эффективным инструментом борьбы с нищетой".
The monitoring and reporting mechanism is an important tool for holding perpetrators of violations of child rights accountable, in order to prevent further violation and to enhance the protection of children affected by armed conflict. Механизм мониторинга и отчетности является важным элементом в привлечении к ответственности лиц, виновных в нарушениях прав детей, с целью предотвращения будущих нарушений и усиления защиты детей, пострадавших в ходе вооруженного конфликта.
As a truly institutional innovation in inter-African relations, we believe that the Mechanism is a resounding illustration of Africa's will to resolutely enter an era of good governance, as well as a key tool in the effective implementation of NEPAD. Будучи подлинным институциональным новаторством в межафриканских отношениях, этот механизм, как мы полагаем, является блестящей иллюстрацией воли Африки решительно вступить в эру благого управления, а также ключевым инструментом для эффективного осуществления НЕПАД.
To meet their needs, the project will develop a web-based knowledge management tool for promoting the understanding and implementation of the ICF approach to disability data collection, dissemination and analysis. Для удовлетворения этих потребностей в рамках проекта будет разработан размещенный в Интернете механизм научной информации, который позволит углубить понимание и расширить применение основанной на МКФ системы сбора, распространения и анализа данных об инвалидности.
The Department of Political Affairs of the United Nations Secretariat will also be strengthening its peacemaking support capacity through a web-based knowledge-sharing and operational support tool called UN Peacemaker which is to be launched later this year. Департамент по политическим вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций будет также укреплять свой потенциал, необходимый для оказания поддержки процессам миротворчества, используя функционирующий в Интернете механизм обмена знаниями и оперативной поддержки, именуемый "UN Peacemaker", который должен быть введен в действие позже в этом году.
The idea that the Security Council should have any role at all in the determination of the Court's jurisdiction stoked the fears of some that it would become a tool of political domination. Предложение разрешить Совету Безопасности играть какую-либо роль вообще в определении юрисдикции Суда усилило опасения некоторых сторон в отношении того, что Суд превратится в механизм политического господства.
Also took note of a rapid environmental and health risk assessment tool developed jointly by Italy and the World Health Organization; Они также приняли к сведению механизм оперативной оценки опасности для окружающей среды и здоровья человека, совместно разработанный Италией и Всемирной организацией здравоохранения;
This potentially powerful enforcement tool could go a long way towards increasing the effectiveness of the implementation of provisions of such other UNECE instruments where the public has an interest. Этот потенциально мощный правоприменительный механизм мог бы иметь далеко идущие последствия для повышения эффективности осуществления положений таких других правоприменительных документов ЕЭК ООН, в рамках которых предусматривается, что общественность имеет соответствующую заинтересованность.
In order to face up to the challenge, a new tool is necessary: this is the architecture representative of the conventional rail system. Для преодоления этих трудностей необходимо использовать новый механизм: в данном случае речь идет о структуре, характерной для системы обычных железнодорожных линий.
The gender impact assessment tool could play a decisive role but needed to be further refined, for example by addressing religious issues, and its use should be made compulsory. Механизм оценки воздействия гендерных аспектов может играть решающую роль, однако он нуждается в дальнейшем совершенствовании, например на основе решения религиозных вопросов; при этом его применение должно быть обязательным.
With respect to IMDIS, the Advisory Committee recalls that the system was initially designed as a management tool that would facilitate the monitoring of progress in the implementation of programmed output by managers at different levels. Что касается ИМДИС, то Комитет напоминает, что первоначально эта система предусматривалась как механизм управления, который будет содействовать руководителям на разных уровнях осуществлять контроль за ходом проведения предусмотренного в программе мероприятия.
This new tool will enable efficient data collection, validation and processing, thus eliminating redundant data and duplication of processing efforts, both at Headquarters and in the field. Этот новый механизм позволит эффективно осуществлять сбор, проверку и обработку данных, благодаря чему будут ликвидированы избыточные массивы данных и дублирование операций по их обработке как в Центральных учреждениях, так и на местах.
His delegation was participating in the work of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210, and felt that the Committee had demonstrated its effectiveness as a legal tool in the struggle against international terrorism. Чешская Республика участвует в работе Специального комитета, учрежденного резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года, и считает, что этот Комитет на деле доказал свою эффективность как юридический механизм по борьбе с международным терроризмом.
We all have a duty to ensure that the Peacebuilding Commission becomes an effective tool that can contribute in a significant manner to the establishment of peace, stability and development in post-conflict countries. Мы все должны стремиться к тому, чтобы Комиссия по миростроительству превратилась в эффективный механизм, способный вносить значительный вклад в обеспечение мира, стабильности и развития в странах, переживших конфликты.
This represents yet another significant milestone towards making the Peacebuilding Commission a practical tool for achieving sustainable and irreversible peace in countries that are emerging from the tragedy of civil strife. Это представляет собой еще одну важную веху на пути превращения Комиссии по миростроительству в механизм по практическому достижению прочного и необратимого мира в странах, переживших такую трагедию, как раскол общества.
In 2006, to support the implementation of the "Three Ones" in countries, the UNAIDS Secretariat and the World Bank developed the country harmonization and alignment tool. В 2006 году для оказания содействия осуществлению концепции «триединого» подхода в странах Секретариат ЮНЭЙДС и Всемирный банк разработали Механизм оценки согласованности действий на страновом уровне.
He called upon all concerned to make full use of that new advocacy tool and encouraged the Security Council to apply the measures set forth in the resolution in its future consideration of specific crisis situations and in mandating peacekeeping operations. Оратор призывает все заинтересованные стороны полностью использовать этот новый механизм осуществления деятельности в интересах детей и рекомендует Совету Безопасности принимать изложенные в этой резолюции меры при своем будущем рассмотрении конкретных кризисных ситуаций и при санкционировании операций по поддержанию мира.
At this regards, a Mechanism for a thematic network to exchange information (THEMANET) about the status and the progress in combating desertification in the affected countries could represent an important tool to facilitate coordination activities and exchange of data. В этой связи Механизм для тематической сети по обмену информацией (ТЕМАНЕТ), касающийся состояния и хода борьбы с опустыниванием в затронутых странах, мог бы представлять собой важное средство для облегчения координационной деятельности и обмена данными.
Although this mechanism is only able to produce concrete results over a relatively long period, due to its special nature, the Inspectors consider it a successful and valuable tool of the programmes. Хотя этот механизм способен обеспечивать конкретные результаты только на протяжении относительно длительных периодов ввиду его особого характера, Инспекторы считают его эффективным и ценным инструментом управления программами.
One mechanism comes directly under the auspices of the United Nations - that is, the Secretary-General's mechanism, which is an important potential tool for investigating and verifying the possible use of chemical or biological weapons. Один из механизмов входит непосредственно в сферу компетенции Организации Объединенных Наций: это механизм Генерального секретаря, который может служить важным инструментом для расследования и проверки случаев возможного применения химического или биологического оружия.