Английский - русский
Перевод слова Tool
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Tool - Механизм"

Примеры: Tool - Механизм
To further strengthen internal controls, in 2010 UNOPS issued a new organizational directive on delegation of authority and launched an online tool to facilitate the delegation process. В 2010 году в целях дальнейшего укрепления внутреннего контроля ЮНОПС выпустило новую организационную директиву в отношении делегирования полномочий и внедрило онлайновый механизм для облегчения процесса делегирования полномочий.
The tool assesses the essential inputs required to deliver each of the 19 services, including the availability of trained staff and guidelines, functioning equipment, diagnostic capacities, essential medicines and commodities. Этот механизм позволяет оценивать важнейшие мероприятия в рамках всех 19 видов помощи, включая наличие квалифицированного персонала и протоколов, функционирующего оборудования, средств диагностики, основных лекарств и расходных материалов.
The recently inaugurated mechanism of the Universal Periodic Review (UPR) of the Human Rights Council is an important tool in promoting the rights affirmed in the Declaration. Важным инструментом в деле поощрения прав, провозглашенных в Декларации, является созданный недавно механизм универсального периодического обзора (УПО), осуществляемого Советом по правам человека.
Humanitarian mine clearance efforts have been entrenched as a successful mechanism to promote mutual confidence and security between our two countries and as a tool to combat poverty in the most vulnerable border areas through the return of extensive demined areas to productive work. Гуманитарная деятельность по разминированию уже закрепилась как успешный механизм для укрепления взаимного доверия и безопасности между нашими двумя странами и как инструмент для борьбы с нищетой в наиболее уязвимых пограничных районах благодаря возобновлению продуктивного использования обширных разминированных территорий.
The monitoring and reporting mechanism on grave violations against children in situations of armed conflict established by Security Council resolution 1612 (2005) has been an important tool for the protection of children in armed conflict. Механизм наблюдения и отчетности в связи с грубыми нарушениями в отношении детей в ситуациях вооруженного конфликта, учрежденный резолюцией 1612 (2005) Совета Безопасности, является важным орудием для защиты детей в вооруженных конфликтах.
The quadrennial comprehensive policy review monitoring and reporting framework contains a number of indicators that are designed to measure the progress related to the UNDAF process and the quality of the UNDAF document as a strategic tool for coherency of the United Nations development system at the country level. Механизм мониторинга и отчетности, используемый в рамках процесса четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики, включает ряд показателей, которые предназначены для оценки прогресса в деле составления РПООНПР и для анализа качества РПООНПР в качестве стратегического инструмента для обеспечения согласованности действующей на страновом уровне системы развития Организации Объединенных Наций.
It quickly grew into a functioning mechanism delivering emission reductions and benefits on a project-by-project basis, and has since evolved further to become a reliable, sophisticated and remarkably flexible tool in the international response to climate change. За короткое время он превратился в действующий механизм, позволяющий добиваться сокращений выбросов и получать выгоды путем реализации отдельных проектов, и, пройдя впоследствии дальнейшие изменения, он стал надежным, сложным и на удивление гибким инструментом, позволяющим реагировать на изменения климата на международном уровне.
The foreign services of most Member States already had such a framework as an important tool for flexible and efficient staffing; it was therefore only reasonable to expect the United Nations to also be so equipped in order to meet the challenges of a globalized world. В министерствах иностранных дел большинства государств-членов уже есть подобный механизм в качестве важного инструмента гибкого и эффективного укомплектования штатов; таким образом, есть все основания рассчитывать на то, что Организация Объединенных Наций тоже введет аналогичную систему для решения сложных задач, связанных с всеобщей глобализацией.
Further evaluations and integrated evaluation training sessions and the development of new tools are planned, including a tracking system of evaluation recommendations, a tool to track evaluations among the entire UNODC project portfolio, and an online training tool. Планируются проведение дальнейших оценок и комплексное обучение по вопросам оценки, а также разработка нового инструментария, включая рекомендации относительно системы отслеживания хода оценок, представляющей собой механизм отслеживания оценок по всему портфелю проектов ЮНОДК, а также онлайн-систему обучения.
The Multinational Small Arms and Ammunition Group has integrated the Standards and the accompanying assessment tool into its small arms training course and will use the assessment tool described below when conducting staff assessment visits to storage sites. Многонациональная группа по стрелковому оружию и боеприпасам включила Стандарты и связанную с ними систему оценки в свой учебный курс по стрелковому оружию и будет использовать описываемый ниже механизм оценки при проведении выездов персонала на места для инспекции мест складирования.
In this connection, it should be noted that tools for registering handicraft specialists and their trades have been developed and are already in use, as is a specific tool for registering and recognizing living human treasures. Следует отметить, что сейчас уже функционирует система регистрации мастеров и ремесел и разработан специальный механизм для регистрации и оценки живого достояния человечества.
An environmental management system is a management tool which provides a coherent set of organizational structures, responsibilities, practices, procedures, processes and resources to ensure that the company which uses it achieves systematic implementation of its environmental policy. Система рационального природопользования представляет собой механизм управления, включающий в себя согласованный комплекс организационных структур, полномочий и обязанностей, практики, процедур, технологий и ресурсов, который позволяет применяющей его компании систематически проводить в жизнь свою экологическую политику.
New tool aimed at capturing and disseminating lessons learned and best practices to staff at Headquarters, the Department of Peacekeeping Operations and in the field missions as well as to Member States. Новый механизм, целью которого является сбор и распространение информации о накопленном опыте и передовых методах среди персонала в штаб-квартирах, Департаменте операций по поддержанию мира, полевых миссиях и среди государств-членов.
Information in respect of redeployments of allotments could not be easily obtained from the funds monitoring tool, as the information downloaded from it differed from information in IMIS. Как оказалось, механизм контроля за средствами не позволяет легко получить информацию о перераспределении ассигнований, поскольку содержащиеся в нем данные отличаются от информации, содержащейся в ИМИС.
The ICC was thus conceived not only as an effective tool for punishing those responsible for these crimes, but also as a means of preventing and deterring the commission of such atrocities. МУС, таким образом, создавался не только как эффективный механизм наказания виновных в таких преступлениях, но и как средство предотвращения и сдерживания таких зверств.
The monitoring unit is an electronic tool that involves citizens in the monitoring of advertising, with a view to combating the sexism, discrimination and gender stereotyping still found in most advertising strategies. Он представляет собой электронный механизм, дающий возможность гражданам участвовать в контроле за рекламой, при этом ведется борьба с такими явлениями, как сексизм, дискриминация и гендерные стереотипы, все еще характерные для большинства рекламных стратегий.
In 1999, the World Bank and International Monetary Fund introduced the enhanced Debt Initiative for the Heavily Indebted Poor Countries and its operational tool, the Poverty Reduction Strategy Paper, to reduce the debt burden of the 42 poorest countries. В 1999 году Всемирный банк и Международный валютный фонд представили расширенную инициативу в области задолженности в интересах беднейших стран с крупной задолженностью и ее оперативный механизм - документ о стратегии смягчения проблемы нищеты, для сокращения бремени задолженности 42 самых бедных стран.
The Committee has commented on the compacts in some detail in chapter I and has expressed its view, inter alia, that an effective tool should be developed to ensure accountability and responsibility with regard to the commitments made in the compacts. Комитет довольно подробно прокомментировал договоры в главе I и выразил мнение, в частности, о том, что необходимо разработать эффективный механизм обеспечения отчетности и ответственности за выполнение обязательств, предусмотренных в договорах.
In particular, the Special Rapporteur would emphasize the importance of the role played by the media as a tool of general education both for children and adults, especially in the protection of the rights of the child. В частности, Специальный докладчик намерен подчеркнуть важность роли, которую играют средства массовой информации как механизм обеспечения общего образования как детей, так и взрослых, особенно по вопросам защиты прав ребенка.
In addition, IAIG developed a control self-assessment tool to support managers in monitoring compliance with key internal controls in functional areas such as project management, finance, procurement, human resources, general administration (including asset management) and security. Кроме того, ГВРР разработала механизм контроля самооценки для оказания поддержки руководителям при мониторинге соблюдения механизмов внутреннего контроля в функциональных областях, таких как управление проектами, финансы, закупки, людские ресурсы, общее управление (включая управление активами) и безопасность.
According to the representative of Belgium, mutual legal assistance was the tool to provide the evidence in a case, but informal cooperation would provide the information to obtain the evidence. По словам представителя Бельгии, хотя для получения доказательств по делу надлежит использовать механизм взаимной правовой помощи, неофициальное сотрудничество позволяет получить информацию, необходимую для получения таких доказательств.
The peer review mechanism provided for in the Convention on Nuclear Safety was an effective and valuable tool in that regard, and Japan had been participating actively in the review process. Механизм соответствующей проверки, предусмотренный в Конвенции о ядерной безопасности, является эффективным и незаменимым средством обеспечения безопасности, и Япония активно участвует в процессе инспектирования.
This gradual emergence of a debate in the Council on sanctions should be encouraged so that we can maintain an ongoing consideration of ways and means of making the sanctions tool a measured, sensible and effective way of maintaining international peace and security. Такое постепенное зарождение в Совете дискуссии по проблеме санкций следует поощрять, с тем чтобы мы могли на постоянной основе обсуждать пути и средства превращения инструмента санкций в продуманный, чуткий и эффективный механизм поддержания международного мира и безопасности.
The creation of national committees for the International Year of Ecotourism was certainly a most important tool for this purpose: many countries mentioned it as the main consultative organ on ecotourism questions. Важнейшую роль в достижении этой цели, разумеется, сыграло создание национальных комитетов по проведению Международного года экотуризма: многие страны назвали такой механизм главным консультативным органом по вопросам экотуризма.
The Department of Public Information is the first department in the Secretariat to institute an Annual Programme Impact Review as a self-evaluation tool for its managers, making it an integral part of its work programme. Департамент общественной информации является первым департаментом Секретариата, который создал механизм ежегодного обзора для определения отдачи от программ, являющийся инструментом самооценки для его руководителей и образующий неотъемлемую часть его программы работы.