Gender-sensitive budgeting constitutes an operational tool that can be used to develop assessments of public policies from a gender perspective. |
Выделение средств с учетом гендерного аспекта представляет собой оперативный механизм, способный улучшить оценку государственной политики, отражающую гендерный аспект. |
An electronic tool was created to facilitate the reporting of corruption by any person to prosecuting authorities. |
Для того чтобы любому лицу было легче сообщать органам прокуратуры сведения о коррупции, был создан соответствующий электронный механизм. |
A general comment on article 15 would provide an authoritative tool to combat the use of information obtained through torture in court. |
Замечание общего порядка по выполнению статьи 15 могло бы обеспечить авторитетный механизм борьбы с использованием в суде информации, полученной с помощью пыток. |
The Law provides for a procedural tool for relaying information to judges, with a view to following up sentence serving and incarceration deadlines. |
Закон предусматривает процессуальный механизм передачи информации судьям с целью наблюдения за отбыванием наказания и соблюдением сроков тюремного заключения. |
I hope that this new tool will make it possible to improve women's participation in the political and economic spheres. |
Я надеюсь, что этот новый механизм позволит повысить показатели участия женщин в политической и экономической сферах. |
UNOPS refined its information-gathering methods to create a more accurate database, and developed a tool to gather results systematically and consistently. |
ЮНОПС скорректировало свои методы сбора сведений с целью создания более точной базы данных и разработало механизм для систематического и последовательного получения результатов. |
A tool exists for the purpose and is indispensable for road safety today: communication. |
В этом смысле уже предусмотрен механизм, который в настоящее время требуется для обеспечения безопасности дорожного движения. |
The Secretary-General also proposed a strong tool to fix this. |
Генеральный секретарь предложил также создать сильный механизм для решения этой проблемы. |
It can be used as an interpretative tool and in this capacity can serve as guidelines for monitoring state activities. |
Она может применяться как механизм для толкования и поэтому может служить руководящими принципами для мониторинга государственной деятельности. |
A new tool for formulating and analysing mission, support account and UNLB budgets. |
Новый механизм для составления и анализа бюджетов миссий, вспомогательного счета и БСООН. |
In order for the funds monitoring tool to be effective, it is imperative that the data be accurate. |
Для того чтобы механизм контроля за средствами был эффективным, настоятельно необходимо обеспечить точность данных. |
Results-based budgeting was not just incremental budgeting, it was a comprehensive management tool. |
Составление бюджетов, ориентированных на конкретные результаты, - это не просто составление бюджетов с повышательной динамикой, а комплексный механизм управления. |
Overall, the funds monitoring tool would be utilized to more accurately formulate budgets and increase budget implementation rates, bringing expenditures more in line with budgets. |
В целом механизм контроля за средствами будет использоваться для более точного составления бюджета и повышения показателей освоения бюджетных средств, что позволит привести расходы в более точное соответствие с ассигнованиями. |
The United Nations could, and should, actively use that important tool and rely increasingly on the potential of regional structures. |
Организация Объединенных Наций может и должна активно использовать этот механизм и более широко задействовать потенциал региональных структур. |
The decision to establish a peacebuilding commission will provide another tool which will help to create a better future for individuals and nations. |
Решение об учреждении комиссии по миростроительству позволит создать еще один механизм, который будет способствовать построению лучшего будущего как для отдельных граждан, так и для наций в целом. |
Indeed, for those countries, microcredit was more than just a development tool. |
Действительно, для этих стран микрокредитование - это нечто большее, нежели просто механизм развития. |
Education was not only a fundamental right, but also an investment and a tool for economic and social development. |
Просвещение - это не только основное право человека, но и инвестиции в экономическое и социальное развитие и его механизм. |
Latin America was among the main regions in which this sinister tool of repression was utilized. |
Латинская Америка стала одним из основных регионов, где стал применяться такой пагубный репрессивный механизм. |
An electronic staffing tool, Galaxy, was introduced in 2002 to support the staff selection system. |
В 2002 году для поддержки системы подбора кадров был внедрен электронный кадровый механизм - «Гэлакси». |
Relevant United Nations organizations and Member States should consider a designated resource mobilization tool for recovery. |
Соответствующим организациям системы Организации Объединенных Наций и государствам-членам следует подумать о том, чтобы назначить какой-то определенный механизм мобилизации ресурсов на цели восстановления. |
The modelling tool is expected to be ready by the end of 2002. |
Ожидается, что механизм моделирования будет готов к концу 2002 года. |
A global web-based tool for the new staff selection system, Galaxy, has been developed and implemented. |
Разработан и внедрен глобальный, основанный на веб-приложениях, механизм для новой системы отбора персонала - «Гэлакси». |
The field offices have been provided with a tool to analyse and negotiate their cost-sharing agreements. |
Отделения на местах получили механизм для анализа договоренностей о совместной оплате расходов и ведения переговоров по их заключению. |
The system is a purpose-oriented tool whose objective is to provide aid information for the development community. |
Эта система представляет собой целенаправленный механизм, задача которого состоит в предоставлении вспомогательной информации для развивающихся стран. |
It is more important for us to retain a tool that could be ruined by excessive formalism. |
Для нас важнее сохранить тот механизм, который может быть разрушен чрезмерным формализмом. |