| In the end tricia told me that mom was delirious in the hospital. | Триша рассказывала - перед самым концом, мама была в бреду. |
| Second Beauty has told me a lot about you. | Вторая Красота много мне о вас рассказывала. |
| I told him all about Christmas there. | Я ему столько рассказывала о нашем Рождестве. |
| I told you how, remember, rummy? | Я рассказывала тебе, как это делать, помнишь, чудик? |
| I told you I saw that poor woman. | Я рассказывала тебе об этой несчастной женщине. |
| You told me it was like the water was boiling. | Ты рассказывала мне это было словно вода вскипела. |
| My mother told me... my father arrived by a horse-drawn carriage. | Мама рассказывала мне, что... отец приехал на гужевой повозке. |
| She told you the story of what happened last time. | Она рассказывала о том, что произошло в тот раз. |
| I have never told this to anyone before. | Я раньше никому этого не рассказывала. |
| As I told you, he was a well-known public figure in Britain and a Marxist. | Я вам рассказывала: он был известный в Британии общественный деятель, марксист. |
| You haven't told me anything. | Ты мне о нем не рассказывала. |
| There are things I haven't told you. | Я вам о многом не рассказывала. |
| That's not what my mother told me. | Это не то, что мне мама рассказывала. |
| You've told us this story a million times. | Ты нам это уже сто раз рассказывала. |
| Irena... you've told me something of the past. | Ирена... ты рассказывала мне о прошлом. |
| The story Mrs. Reed told me? - Yes. | Это история миссис Рид, которую она мне рассказывала. |
| I've never told anybody before. | Я некому раньше этого не рассказывала. |
| I told "World of Mystery", but they conveniently edited it out. | Я рассказывала "Миру тайн", но они решили это вырезать. |
| I mentioned you told me a little about your travels. | Я упомянул, что ты рассказывала немного о своих путешествиях. |
| Sara never told me about any boyfriends. | Сара никогда не рассказывала мне про парня. |
| I haven't told you guys yet because Ezra doesn't even know. | Я до сих пор не рассказывала вам об этом, потому что даже Эзра не знает. |
| Harry... I haven't told you everything in my life. | Гарри... я не рассказывала тебе обо всей моей жизни. |
| Then she told me about the lion. | Затем она рассказывала мне о львах. |
| As children, Mother told us tales of how Daddy was friends with the so-called Sugarman. | В детстве мама рассказывала нам сказки о том, как папа дружил с так называемым Шугармэном. |
| I never told you any such stories. | Я никогда не рассказывала вам таких историй. |