| I did nothing, she told me. | Я ничего не делала, она сама рассказывала. |
| I told you things I never told anybody else. | Я тебе рассказывала то, что никому другому не говорила. |
| I just told you something that I never told anyone and I thing you should... | Я только что рассказала тебе то, что никому не рассказывала, и я думаю, ты должен... |
| She told me to tell the doctor what I told her, that's all. | Она велела мне сказать доктору, то что я рассказывала, это все. |
| How is that ali told us nothing, and we told her everything? | Как так вышло, что Эли нам ничего не рассказывала, а мы рассказывали ей всё? |
| You know, I told you exactly what I was doing. | Ты же знаешь, я рассказывала тебе всё, чем занималась. |
| My grandmother told me about this water. | Моя бабушка рассказывала мне об этой воде. |
| Ally's told me so much about you and I believed little of it. | Элли столько рассказывала мне о тебе а я ей почти не поверил. |
| I never told a story like that. | Я никогда ничего подобного не рассказывала. |
| I told Benny a lot of those crazy things that you had me do. | Я рассказывала о тех безумных вещах, что я делала для тебя. |
| I never told anybody about him. | Я никогда никому не рассказывала о нем. |
| She had told me about her shipping fantasy before. | Она рассказывала мне о своей посылочной фантазии раньше. |
| I never told anyone what you and Michael did. | Я никому не рассказывала, что вы с Майклом сделали. |
| It's something I haven't told anyone. | Я никому не рассказывала об этом. |
| You're the one that my mom told me about. | Ты тот, о ком рассказывала мама. |
| I've told you of my brother and sisters in Ireland. | Я уже рассказывала тебе про моего брата и сестер в Ирландии. |
| She said there's some tractor story that she hasn't told me about. | Она сказала, что есть какая-то история с трактором, и она мне про нее еще не рассказывала. |
| Ellie told me about what you went through a few months ago. | Элли рассказывала, через что ты прошел несколько месяцев назад. |
| I told you how scared I am, all these feelings I'm having. | Я рассказывала тебе, как я напугана из-за своих чувств. |
| I never told you 'cause I thought you'd look down on that stuff. | Я никогда тебе не рассказывала, так как думала, что ты презираешь подобное. |
| My grandmother told me how babies are made, and I know how I got this baby. | Бабушка рассказывала мне откуда берутся дети, и я знаю как я забеременела. |
| No doubt containing all the incriminating files Rose told the police in Antigua about. | Где несомненно записаны все изобличительные данные, о которых Роз рассказывала полиции Антигуа. |
| I'm going to come clean about a lie I've told for over 40 years. | Я собираюсь признаться во лжи, которую я рассказывала больше 40 лет. |
| He still believes every lie that my mom told us growing up. | Он до сих пор верит всему, что моя мама рассказывала нам, пока мы были детьми. |
| You never told me you were arrested. | Ты никогда мне не рассказывала об этом аресте. |