Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Рассказывала

Примеры в контексте "Told - Рассказывала"

Примеры: Told - Рассказывала
You know I told you how good he was? Я рассказывала тебе, каким добрым он был?
You sure you never told him? Я точно о нем не рассказывала?
Amanda told me that she felt so much guilt for what she did, starting that fire. Аманда рассказывала мне, что чувствовала себя такой виноватой за то, что сделала, Начиная этот огонь.
All that time she was talking to somebody about her mother, she never told you? Про то время, когда она общалась с кем-то о своей матери, она никогда не рассказывала вам?
You told me that he lost his father when he was little and was put in an orphanage. Ты рассказывала мне, что он потерял своего отца в детстве и что его поместили в приют.
That story you told me about a man who gets flowers for the moon, Эта история, что ты мне рассказывала о парне, который собирал цветы для луны.
She told me, when he'd get too drunk, he'd send her down the street to the bar to place his bets. Она рассказывала, что когда он сильно напивался, то посылал ее в бар делать ставки.
Are you thinking about her, what she told you, while I'm talking? Вы думаете о ней, что она рассказывала вам, в то время как я разговариваю с вами?
You know, I never told anybody this... but once, for about three days... just before her time... Вы знаётё, я никому об этом нё рассказывала... но где-то примёрно за три дня... до своёго часа...
Now, where is this dear little friend you've told me so much about? А гдё жё тот малёнький друг, о котором ты мнё так много рассказывала?
Do you wish I hadn't told you? Ты бы хотела, чтоб я тебе не рассказывала?
Wait, so that story she told us, that was a lie? Подожди, то есть история, которую она нам рассказывала, была ложью?
Do you remember when I told the suspect in the Angela Early case that my brother had been murdered? Ты помнишь, когда я рассказывала про подозреваемого в деле Анжелы Эрли, что мой брат был убит?
Or have you told the fake one so many times that it's drifted away, replaced by fiction? Или ты рассказывала фальшивую так много раз, что она забылась, сменившись фикцией?
And then there's that story you told about how you and Nick picked up that Danish exchange student and you all took a shower together. И когда ты рассказывала ту историю, как вы с Ником подцепили ту студентку по обмену из Дании и все вместе принимали душ.
Things I've never told anyone else before? Вещи, которые я никому не рассказывала?
Cassie Flood told you she wanted to do a story on Tommy Volker and the massacred village in the Amazon, right? Кесси Флад рассказывала вам о своём желании снять сюжет про Томми Волкера и резне в деревне на Амазонке, так?
Do you remember when I told you that six months ago I started having these bad dreams? Помнишь, я рассказывала тебе, что 6 месяцев назад у меня начались эти странные сны?
She told me women were running underground schools in her communities inside Afghanistan, and that her organization, the Afghan Institute of Learning, had started a school in Pakistan. Она рассказывала мне о женщинах, работающих в подпольных школах в различных районах Афганистана, и о том, что ее организация, Афганский институт образования, открыла школу в Пакистане.
I sang to her, I told her some jokes, but she's still crying. Я пела ей, рассказывала ей шутки, но она все еще кричит.
Remember I told you that I saw pages raining down from the sky the night of the car wreck? Помните, я рассказывала, что видела, как страницы лились дождем с неба в ночь автомобильной аварии?
Well, I told them all about you, how you're like this golden girl and everything, how you get good grades. Я рассказывала им про тебя, какая ты умная и замечательная, и все такое, что у тебя отличная успеваемость.
She told you what she was doing, didn't she? Она рассказывала тебе, чем занимается, да?
Badriya told me about the movie for 3 hours, crying, and she said it was nothing compared to the movie itself. Потому что Бадрия три часа рассказывала мне про фильм, рыдала и говорит мне, что это ничто по сравнению с тем, что в самом фильме.
She told acquaintances that her husband and two of her nine children had drowned in the sinking of the Princess Alice in the River Thames in 1878. Она рассказывала знакомым, что её муж и двое из её девяти детей погибли при затоплении парохода «Принцесса Алиса» на реке Темзе в 1878 году.