| I am sure it does not amuse you to hear that my wet nurse told me many tales of your journeys west, and of your bravery, your resourcefulness and your fame. | Уверена, вас не рассмешит, что моя кормилица рассказывала мне много сказок о ваших путешествиях на запад, о вашей храбрости, находчивости и славе. |
| You know how I told you when I was a kid, we moved around a lot? | Помнишь, я рассказывала, что когда я была маленькой, мы часто переезжали? |
| Then you said, "she told me it's tough to make a living in this world" and I thought it was so funny | А ты ответила: "она рассказывала, как трудно жить в этом мире", а мне это показалось таким смешным! |
| All those stories I told myself about who I was and why I did the things I did. | Я рассказывала себе истории о том, кем я была и почему я делала то, что делала. |
| My mother told me that after moving from one village to another, they finally settled in Hoi An because my mom was pregnant with me. | Мама рассказывала, что после долгих переездов от одной деревни в другую Они в конце концов поселились в Хойане Потому что в ту пору она была беременна мной |
| I remember the first time I met her, she told me about all the books that she had read. | я помню, как я встретил ее впервые, она, рассказывала мне обо всех тех книгах, что она прочла. |
| Come on, you know this story. I never told you this story? | Да ладно вам, вы знаете историю я никогда не рассказывала вам эту историю народ, это наш шанс сказать |
| I haven't told anyone, but forensics ran it for prints and found only one clean set. | Я никому не рассказывала, но экспертиза сняла отпечатки пальцев и нашли отпечатки только одного человека |
| And here I was expecting a skinny little bookworm maybe a bit too shy for her own good how little she told me about herself in all her letters for all those years | А я ожидал увидеть маленького книжного червяка немного скромного для ее же пользы Она так мало рассказывала о себе в ее письмах Все эти годы |
| and I never told my mom about it, but she never asked, so it didn't matter. | маме этого не рассказывала, но она и не спрашивала, так что не важно. |
| And I've been really nice to her and I haven't told anyone, and... what the hell? | Но я шла ей навстречу и никому не рассказывала, и... какого черта? |
| You know, I remember when I was three - and I told you how we came over to America, settled in Minnesota, and my folks bought the motel? | Знаешь, я помню, что когда мне было З... и я рассказывала тебе, как мы приехали в Америку, поселились в Миннесоте, и мои родственники купили мотель? |
| I was Avery's therapist, and she told me about the people who were important to her, like Melody and Rain, who embraced her the first day Avery wore a dress to school. | Я была психиатром Эйвери, и она рассказывала мне о важных для нее людях, например, Мелоди и Рейн, которые приняли Эйвери, когда она впервые одела в школу платье. |
| The person I trusted most in the world - the person that I thought told me everything - | Та, которой я верил больше всех на свете, та, которая рассказывала мне обо всём на свете. |
| Do you remember when I told you that, when I was a little girl, people would just tell him how smart he was? | Помнишь, я тебе рассказывала, что, когда была ребенком, люди все время говорили ему, какой он умный? |
| It was a couple of weeks ago... or whenever it was, he was on about a long weekend to Barcelona and he deliberately took me past that jewellers - I told you? | Это было пару недель назад... или когда бы то ни было, у него были продолжительные выходные в Барселоне, и он нарочно повел меня потом к ювелиру - я рассказывала? |
| I never told you that. | Я никогда не рассказывала тебе об этом. |
| I never told you that. | Я никогда не рассказывала вам об этом. |
| You never told me. | Ты никогда не рассказывала об этом. |
| I mean, Stacy told me | Я имею в виду, Стейси мне рассказывала. |
| I never told my son. | Я никогда не рассказывала об этом сыну. |
| I must've told you. | Я, наверное, вам уже рассказывала. |
| She never told me anything. | Она мне не рассказывала. |
| Do you remember what I told you? | Помнишь, я тебе рассказывала? |
| I've never told anyone. | Я никогда никому не рассказывала. |