Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода На территории

Примеры в контексте "Throughout - На территории"

Примеры: Throughout - На территории
Since the programme was launched in 1991, 15 additional independent self-financing centres have been opened throughout Romania with UNDP/UNIDO assistance and in close cooperation with the local authorities and entrepreneurs. С момента начала осуществления программы в 1991 году на территории Румынии с помощью ПРООН/ЮНИДО и в тесном сотрудничестве с местными органами власти и предпринимателями открыто 15 дополнительных самофинансируемых центров.
Renovated and maintained 3 airfields throughout Liberia Ремонт и эксплуатация трех аэродромов на территории Либерии
Meanwhile, for obvious reasons, the Government and people of Sierra Leone are encouraged by the prospects for consolidating the deployment of the United Nations peacekeeping mission throughout neighbouring Liberia. Вместе с тем по вполне очевидным причинам правительство и народ Сьерра-Леоне позитивно расценивают перспективы развертывания миротворческой миссии Организации Объединенных Наций на территории соседней Либерии.
A New Life: Prenatal Education The program is available to all pregnant women and their partners or support person throughout Nova Scotia. Этой программой охвачены все проживающие на территории Новой Шотландии беременные женщины и их партнеры или лица, на иждивении которых находятся будущие матери.
Newfoundland and Labrador now has eight National Child Benefit Family Resource Centres throughout the province focussed on the provision of programming for children and families. В настоящее время на территории провинции Ньюфаундленд и Лабрадор создано восемь центров по оказанию помощи семьям, действующих в рамках системы национальных детских пособий, которые занимаются осуществлением программ в интересах детей и их семей.
Increase youth awareness of initiatives throughout the Yukon; повышение информированности молодежи об инициативах на территории Юкона
The Committee notes that the reunification of Germany and its implications continue to have effects on the implementation of the Convention throughout the State party. Комитет отмечает, что возникшие в связи с объединением Германии трудности продолжают влиять на реализацию Конвенции на территории государства-участника.
The Inter-African Forest Industries Association brings together through trade and industry associations and unions some 300 companies operating in the tropical timber sector throughout Central and Western Africa. Международная ассоциация предприятий лесной промышленности объединяет в рамках торгово-промышленных ассоциаций/союзов примерно 300 компаний, действующих в секторе тропической древесины на территории Центральной и Западной Африки.
The Prosecution is now presenting the third component of its case-in-chief, dealing with genocide, persecution and other crimes committed in municipalities throughout Bosnia and Herzegovina. Обвинение в настоящее время представляет третий компонент своей главной версии, касающейся геноцида, преследований и других преступлений, совершенных в муниципалитетах на территории Боснии и Герцеговины.
To this end, the Office of the Special Envoy is accompanying the Government in its efforts to coordinate non-State service providers working throughout Haiti. Поэтому Канцелярия Специального посланника сопровождает правительство в его усилиях по координации негосударственных поставщиков услуг, работающих на территории Гаити.
Essential medicines, vaccines and basic equipment were provided to a network of 800 health posts and maternal and child health clinics throughout Somalia, serving 2.5 million people. На территории Сомали основными медикаментами, вакцинами и базовым оборудованием были обеспечены 800 медицинских пунктов и клиник по охране здоровья матери и ребенка, обслуживающих 2,5 миллиона человек.
Humanitarian mine action actors destroyed 17 anti-personnel mines, 41 anti-tank mines and 5,586 items of unexploded ordnance and small arms ammunition throughout Somalia since 1 September. На территории Сомали в период с 1 сентября сотрудники гуманитарных организаций, занимающиеся разминированием, уничтожили 17 противопехотных мин, 41 противотанковую мину и 5586 единиц неразорвавшихся боеприпасов и боеприпасов для стрелкового оружия.
As a result, prisoners also had to store water for daily use in jerry cans, using the various taps throughout the prison. В результате заключенным также приходилось запасаться канистрами с водой для ежедневного потребления, пользуясь различными кранами, расположенными на территории тюрьмы.
(r) Budgetary provisions be set aside for providing activities in all prisons throughout Benin; г) выделить бюджет на организацию занятий во всех тюрьмах на территории Бенина;
A Community Learning Network electronically links schools throughout the province to ensure that rural students are connected and have equal access to knowledge. Существует общинная сеть образования, которая с помощью электронных средств связывает школы на территории всей провинции и обеспечивает подключение всех учащихся в сельских районах и их равный доступ к знаниям.
Only by fulfilling their responsibility as municipal assemblies and local administrations throughout Kosovo can the benchmark of effective, representative and functioning institutions be achieved. Лишь на основе выполнения своих обязанностей на уровне муниципальных скупщин и местных органов власти на территории всего Косово можно добиться выполнения приоритетной задачи создания эффективных, представительных и функционирующих институтов.
The Country Team is reassessing means of addressing the humanitarian and protection needs of internally displaced persons throughout Somalia, including through settling them in safer locations. Страновая группа проводит переоценку средств для удовлетворения потребностей перемещенных внутри страны лиц в гуманитарной области и в области защиты на территории всей Сомали, в том числе посредством их переселения в более безопасные районы.
Even a force of that strength would not be able to provide comprehensive security throughout Ituri or secure all major roads or the border with Uganda. Даже при такой численности личного состава эти силы не смогут обеспечить всеобъемлющую безопасность на территории всей Итури или взять под контроль все основные дороги или границу с Угандой.
In early 2011, the means-tested minimum income scheme is being implemented throughout Austria (under the jurisdiction of the Federal Provinces). В начале 2011 года схема минимального дохода, обусловленная проверкой нуждаемости, внедряется на территории всей Австрии (под юрисдикцией федеральных земель).
The documents are of the highest importance to ensure the safety and security of all United Nations staff throughout the mission area. Эти документы имеют огромное значение для обеспечения безопасности и охраны всех сотрудников Организации Объединенных Наций на территории всего района действия Миссии.
Among 2300 general educational institutions, there are 145 Russian, 218 Azeri, 262 Armenian, 1 Ukrainian and 3 Ossetian schools throughout Georgia. Среди 2300 общеобразовательных учреждений на территории Грузии существует 145 русских, 218 азербайджанских, 262 армянских, 1 украинская и 3 осетинских школы.
Smaller groups remained active throughout the two provinces, and some fled into Maniema and Orientale provinces. Более мелкие группы продолжали действовать на территории обеих провинций, а часть боевиков перебралась в провинцию Маниема и Восточную провинцию.
According to a survey carried out by the Ministry of Culture's Palmares Cultural Foundation, there are today 743 of these communities scattered throughout Brazil. По данным обследования, проведенного Культурным фондом Пальмареса при министерстве культуры, в настоящее время на территории Бразилии насчитывается 743 общины киломбу.
With developments in the sector headquarters and expansion and construction of team sites, additional generators of normal to higher capacity were deployed throughout the Mission area. С учетом изменений, происходивших в секторальных штабах, расширения и сооружения опорных пунктов, на территории района деятельности Миссии устанавливались новые генераторы стандартной и повышенной мощности.
A total of 2,045 KPC members and 20,000 civilians took part in this ceremony in a peaceful manner at many different sites throughout Kosovo. В праздничных мероприятиях, проходивших в спокойной обстановке во многих населенных пунктах на территории Косово, приняли участие в общей сложности 2045 членов КЗК и 20000 мирных граждан.