Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода На территории

Примеры в контексте "Throughout - На территории"

Примеры: Throughout - На территории
In addition, SICATC organizes seminars on practical application of IFRS for auditors and preparers throughout Switzerland. Кроме того, СИКАТК организует семинары по практическому применению МСФО для аудиторов и составителей отчетности на территории Швейцарии.
The United Nations is likely to experience carjacking, theft and possible abduction of unprotected personnel operating independently throughout Somalia. Организации Объединенных Наций, по всей видимости, придется столкнуться с угонами автомобилей, кражами и, возможно, похищениями сотрудников, самостоятельно работающих на территории Сомали.
Since January 2008, more than 120 vehicles have been hijacked throughout Darfur. В целом с января 2008 года на территории Дарфура было захвачено с целью угона более 120 автомашин.
Three of them are the only ones of their kind throughout the Commonwealth of Independent States. Причем три из них - единственные на территории СНГ.
The Act is applicable throughout Mexico in respect of federal offences. Этот закон применяется на территории страны при совершении преступлений, предусмотренных федеральными законами.
Contingent-owned generators were operated and maintained at all permanent AMISOM locations and at more than 30 forward positions throughout Mogadishu Количество принадлежащих контингентам генераторов, эксплуатируемых и обслуживаемых во всех постоянных пунктах дислокации АМИСОМ и в не менее 30 передовых пунктах на территории Могадишо
Landmines were prevalent throughout its territory, as a legacy of a 30-year war of independence and more recent border conflicts with Ethiopia. Наземные мины встречаются повсюду на территории страны как наследие 30-летней войны за независимость и более поздних пограничных конфликтов с Эфиопией.
During the period under review, the potential for violent disturbances remained very high throughout most of the country. В течение отчетного периода возможность сопряженных с насилием беспорядков оставалась весьма реальной на территории всей страны.
Regional and local governance has been restored throughout the national territory. На территории всей страны было восстановлено региональное и местное управление.
It is also with the assistance of the international judicial system that we intend to restore peace throughout the national territory. Также с помощью системы международного правосудия мы смогли восстановить мир на территории всей страны.
The Panel has received reports of Chadian armed opposition groups receiving extensive military training on Darfur territory throughout this mandate period. Группа получила сообщения о том, что в течение ее мандатного периода на территории Дарфура члены Чадских вооруженных оппозиционных групп проходили всестороннюю военную подготовку.
"Non-hospital" centres had been established years earlier by feminist groups and were situated throughout Belgium. Внебольничные центры были созданы много лет назад группами феминисток, и они имеются на территории всей Бельгии.
Technical preparations made progress, with UNMIS and United Nations partners providing extensive logistical support throughout Southern Sudan and the three areas. Ведется техническая подготовка с участием МООНВС и партнеров Организации Объединенных Наций, которые оказывают широкую материально-техническую поддержку на территории всего Южного Судана и в трех районах.
In short, within NATO, Spain has the status of a State militarily denuclearized throughout its national territory. Таким образом, в рамках НАТО Испания имеет статус государства, на территории которого ядерное оружие отсутствует.
UNIFIL and the Lebanese Armed Forces have continued coordinated operational activities throughout the area south of the Litani River. ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы продолжали осуществлять скоординированную оперативную деятельность на территории к югу от реки Литании.
Mr. Saidou said it was not clear to him whether the criminal justice system was applied to all persons equally throughout Canada. Г-н Саиду говорит, что ему неясно, применяется ли система уголовного правосудия в равной мере ко всем лицам на территории Канады.
Furthermore, it is deeply concerned that early and forced marriages continue to be widely practised throughout the State party, in particular in rural areas. Кроме того, Комитет глубоко обеспокоен тем, что на территории государства-участника, в частности в сельских районах, по-прежнему широко практикуются ранние и принудительные браки.
I went to numerous crime scenes throughout Kosovo and I spent many hours speaking with victims and with family members of those missing or killed. Я посетил множество мест преступлений на территории Косово и провел многие часы в беседах с потерпевшими и членами семей убитых или пропавших без вести.
Published documents were made available in the English, iTaukei and Hindi languages and distributed throughout Fiji from 21 August to 30th November, 2008. Опубликованные документы были доступны на английском языке, языках айтокеев и хинди и распространялись на территории Фиджи в период с 21 августа по 30 ноября 2008 года.
With the signing of the Treaty of Tlatelolco 45 years ago, we sealed a complete ban on such weapons throughout Latin America and the Caribbean. С подписанием Договора Тлателолко, который отмечает в этом году свое 45-летие, мы гарантируем полное запрещение такого оружия на территории государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
Soldiers have access to the drugs at many rest and relaxation spots in Bangkok, Saigon, and other areas throughout Vietnam and Thailand. У солдат есть доступ к наркотикам во многих местах отдыха В Бангкоке, Сайгоне и прочих местах на территории Вьетнама и Тайланда.
One report identified at least 16 Janjaweed camps still active throughout Darfur, with the names of Janjaweed commanders. В одном сообщении говорится о том, что на территории Дарфура до сих пор активно работают 16 лагерей «джанджавид», и приводятся имена командиров «джанджавид».
In addition, as of mid-January 2005, MINUSTAH had funded 47 quick-impact projects throughout the 10 administrative departments of Haiti. Кроме того, к середине января 2005 года МООНСГ выделила средства на финансирование 47 проектов, предусматривающих быструю отдачу, на территории 10 административных департаментов Гаити.
Undertaking extensive industry visits throughout Australia; and регулярные посещения предприятий на территории Австралии;
To support women and girls who stand at social risk, since the 1980s the Legion has made schools and Educational Community Centers available throughout Brazil and abroad. В целях оказания поддержки женщинам и девочкам, которые находятся в социальных группах риска, с 80х годов Легион создает школы и общинные учебные центры на территории Бразилии и за пределами страны.