Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода На территории

Примеры в контексте "Throughout - На территории"

Примеры: Throughout - На территории
The private sector will also contribute to the Fund through a collaborative arrangement between the Department of Tourism, Sport and Recreation and the Irish Youth Foundation, an organization established with the aim of attracting corporate sector investment in youth projects throughout Ireland. Частный сектор также внесет свой вклад в данный Фонд в рамках соглашения о сотрудничестве между министерством туризма, спорта и отдыха и Ирландским молодежным фондом - организацией, созданной с целью привлечения инвестиций частной промышленности в молодежные проекты на территории Ирландии.
He sought support from Secretary 1 Lieutenant General Thein Sein to facilitate the movement of vaccine supplies, cold chain equipment and staff to ensure the immunization of all children throughout Myanmar in connection with the Mass Measles Campaign. Он стремился заручиться поддержкой генерал-лейтенанта Тин Сина, первого секретаря, с тем чтобы содействовать транспортировке вакцины, холодильных установок и персонала для осуществления иммунизации всех детей на территории Мьянмы в связи с широкомасштабной кампанией по борьбе с корью.
In addition to the several tens of thousands of Rwandans who remain unaccounted for, UNHCR has learned of the presence of an estimated 37,000 in several locations throughout the DRC. Помимо нескольких десятков тысяч руандийцев, местопребывание которых не уточнено, УВКБ ООН стало известно о присутствии ориентировочно 37 тыс. беженцев в ряде мест на территории ДРК.
Controlled deforestation, which is practised throughout almost the whole of Haiti, is one of the deep-rooted causes of the floods that all too frequently plunge the country into disarray, mourning and sadness. Неконтролируемая вырубка лесов, которая происходит на территории всей страны, является одной из самых главных причин наводнений, которые слишком часто обрушиваются на нашу страну, вызывая горе, скорбь и печаль.
It has to be noted in this context that for the time being dozens of special consulting reproductive health offices has been functioning in many cities throughout Georgia. В связи с этим следует отметить, что в настоящее время во многих городах на территории Грузии действуют десятки специальных консультаций по вопросам охраны репродуктивного здоровья.
The situation continued to be generally stable throughout most of the UNIFIL area of operation, with the exception of ongoing tensions and breaches of the Blue Line in the Shab'a farms area. Ситуация по-прежнему характеризовалась общей стабильностью на территории большей части района операций ВСООНЛ, за исключением сохраняющейся напряженности и нарушений «голубой линии» в районе фермерских хозяйств Шебаа.
An initial analysis carried out by German and Afghan experts in early 2002 showed that the Afghan police infrastructure had been largely destroyed in Kabul and throughout most of the country's provinces. Первоначальный анализ, проведенный немецкими и афганскими экспертами в начале 2002 года, показал, что афганская полицейская инфрастуктура оказалась в значительной мере уничтоженной в Кабуле и на территории большей части провинций страны.
Most youths in that group did not own a computer, although some organizations aimed to reduce the digital divide by creating online communities throughout Australia and educating and connecting young indigenous people. Большинство из них не имеет компьютеров, хотя некоторые организации и пытаются сократить цифровой разрыв, предоставляя им соответствующее обучение и объединяя их с помощью электронных центров, созданных на территории страны.
On behalf of the people of British Columbia, the Foundation accepts donations, bequests, and gifts to develop arts and cultural activities and facilities throughout the province. В качестве представителя населения Британской Колумбии Фонд принимает денежные пожертвования, передаваемые в наследство ценности и дарственные на цели развития культуры и искусства, организацию культурных мероприятий и содержание объектов культуры на территории провинции.
The Department of the Environment and Local Government currently administers several Acts and regulations that serve to promote a high quality of life through strong ecosystems, throughout the province. В настоящее время Департамент окружающей среды и местного самоуправления занимается реализацией ряда законов и нормативно-правовых актов, цель которых - повышение качества жизни путем создания устойчивых экосистем на территории провинции.
In all, from the signing of the above-mentioned documents until the present time, the following activities have been implemented throughout Ukraine: Всего в период с момента подписания вышеуказанных документов по настоящее время на территории Украины проведено:
This strengthened deployment has enabled increased frequency of patrols within Abyei town as well as throughout the Abyei area, thereby establishing a continuous United Nations presence and providing a sense of security to civilians. Благодаря этому усилению удалось повысить частотность патрулирования в городе Абьей, а также на территории района Абьей, обеспечив тем самым постоянное присутствие Организации Объединенных Наций и усилив у гражданского населения ощущение безопасности.
To stress the need for the international community to support further stabilization, peacebuilding and socio-economic reconstruction in Somalia, particularly in areas of relative stability throughout Somalia. Подчеркнуть, что международному сообществу необходимо продолжать дальнейшие усилия по стабилизации миростроительства и социально-экономическому восстановлению в Сомали, в первую очередь в относительно стабильных районах на территории Сомали.
(a) KFOR deployment continued throughout Zone 1 (see attached map) 6 days after the military technical agreement was signed. а) развертывание СДК продолжалось на территории всей Зоны 1 (см. прилагаемую карту) спустя шесть дней после подписания военно-технического соглашения.
As is noted throughout the Commonwealth, abortion is prohibited and the Unit works along with the Department of Social Development to assist in anyway possible when such cases arises. Запрещение абортов имеет место на территории всего Содружества, и Группа ведет совместную работу с Департаментом социального развития в целях оказания любой возможной помощи при возникновении соответствующих случаев.
Despite security concerns in the Mano River basin countries throughout 2001, some 92,000 Sierra Leonean refugees were able to repatriate from Guinea and Liberia to relative safety inside Sierra Leone. Несмотря на обеспокоенность по поводу безопасности в странах бассейна реки Мано, сохранявшуюся на протяжении 2001 года, примерно 92000 сьерра-леонских беженцев смогли вернуться из Гвинеи и Либерии в относительно безопасные места на территории Сьерра-Леоне.
The most significant finding in the regional trend analysis carried out by ICP Waters is the almost universal decrease in sulphate concentrations in lakes and streams in regions throughout Europe and North America. Наиболее важный вывод, сделанный в ходе регионального анализа тенденций, проведенного МСП по водам, заключается в том, что в озерах и водотоках на территории всей Европы и Северной Америки отмечается практически повсеместное уменьшение концентраций сульфатов.
He was curious to know whether working conditions were the same throughout Azerbaijan, or whether conditions were different, for example, in its autonomous provinces. Он также интересуется, являются ли условия работы одинаковыми на территории всего Азербайджана или же такие условия различаются, например, в автономных районах.
According to ex-combatants, the total troop strength of Mai Mai Yakutumba is estimated at between 300 and 400, although the rebels claim to have thousands more, hidden as civilians throughout Fizi territory. По сведениям, полученным от бывших комбатантов, общая численность группы «майи-майи» (Якутумба) составляет от 300 до 400 человек, хотя сами повстанцы утверждают, что еще несколько тысяч человек, проживающих на территории Физи, представляются гражданскими лицами.
There is no Community administration throughout the Community territory comparable to the federal Government in federal States. На территории Сообщества не действует администрация Сообщества, как это имеет место в федеративных государствах с федеральными правительствами.
The Mission currently operates 23 field offices throughout Afghanistan (8 regional and 15 provincial offices), in addition to headquarters in Kabul, which comprises 7 premises, including the Central Region office. Сегодня в составе Миссии на территории Афганистана функционируют 23 полевых отделения (8 региональных и 15 провинциальных отделений), а также штаб-квартира в Кабуле, в которой насчитывается семь помещений, включая Отделение Центрального региона.
In May 2010, the World Food Programme distributed food to more than 3 million people throughout Darfur, while over 250,000 intended beneficiaries were not reached owing to insecurity as well as the suspension of activities by an implementing partner because of security concerns. В мае 2010 года Всемирная продовольственная программа распределила на территории Дарфура продовольствие среди более трех миллионов человек, однако свыше 250000 нуждающихся в продовольствии не получили его по причине небезопасной обстановки, а также из-за свертывания деятельности по той же причине одним из партнеров.
The Panel has gathered information on the denial of access by civilians to water in a small number of conflict-affected areas throughout Darfur, including in the Dobo area of eastern Jebel Marra. Группа собрала информацию о случаях, когда гражданским лицам отказывали в доступе к воде в ряде затронутых конфликтом районов на территории Дарфура, включая район Добо в восточном Джебель-Марре.
For instance, a fully integrated cross-border signalling system for rail transport has not yet been established throughout the EU, where more than 20 different signalling and speed control systems are still in use. Так, на территории ЕС пока что не установлена единая трансграничная сигнальная система для железнодорожного транспорта и по-прежнему используется свыше 20 различных сигнальных систем и систем контроля скоростного режима.
Organization of 4 community dialogue forums throughout Darfur on women's perceptions of and recommendations for ensuring the physical security of women and their communities Организация на территории Дарфура 4 форумов для проведения диалога на уровне общин с целью обсуждения мнений и рекомендаций женщин по обеспечению физической безопасности женщин и их общин