| The fête featured a number of theatrical productions that were staged throughout the grounds in temporary theaters. | На празднике было представлено несколько театральных постановок, для которых на территории парка были построены временные театры. |
| The flag is flown throughout Gibraltar, sometimes officially alongside the Union Flag and flag of Europe. | Флаг используется на территории Гибралтара, зачастую совместно с флагом Великобритании. |
| By the early 19th century, the order had been severely weakened by the loss of its priories throughout Europe. | К началу 19 столетия орден был сильно ослаблен потерей приоратов на территории Европы. |
| I have jamming devices throughout the entire property. | Я блокирую любые устройства на территории отеля. |
| It is estimated that there are still over 600,000 such persons throughout Somalia. | По оценкам, на территории Сомали по-прежнему имеется более 600000 таких лиц. |
| The field staff of the Special Rapporteur viewed extensive damage in more than 50 dwellings throughout the sector. | Местные сотрудники Специального докладчика видели на территории сектора более 50 серьезно поврежденных домов. |
| There were presently 475,000 refugees spread throughout six camps in Kagera region. | На территории шести лагерей в районе Кагера в настоящее время проживает 475000 беженцев. |
| The use of dolomitic (magnesium containing) limestone in spruce forests throughout Germany is a particularly clear example of such a technique. | Особо наглядным примером такого метода является использование доломитового известняка (содержащего магний) в еловых лесах на территории Германии. |
| About 78,000 customers in new residential areas throughout the 15 governorates are awaiting initial connection to the grid. | Около 78000 потребителей в новых жилых районах на территории 15 мухафаз ожидают подключения к общенациональной системе. |
| The Institution- Building component has a total of 14 field offices throughout Kosovo and five regional centres. | Компонент организационного строительства насчитывает в общей сложности 14 отделений на территории Косово и пять региональных центров. |
| Criminal gangs threatening humanitarian agencies throughout this region, however, make our operations very risky and difficult. | Однако преступные группировки, угрожающие гуманитарным учреждениям на территории этого региона, делают наши операции весьма рискованными и трудными. |
| Human rights continue to be violated frequently and systematically throughout Bosnia and Herzegovina. | На территории Боснии и Герцеговины по-прежнему отмечаются частые и систематические нарушения прав человека. |
| It is estimated that some 300,000 pupils attend the "parallel" primary and secondary schools which have operated throughout Kosovo since 1990. | Согласно оценкам, около 300000 учащихся посещали "параллельные" начальные и средние школы, действовавшие на территории Косово с 1990 года. |
| It is estimated that there are more than 70 detention centres throughout Afghanistan, most of which are regularly visited by ICRC. | По оценкам, на территории Афганистана находится более 70 центров задержания, большинство из которых регулярно посещается представителями МККК. |
| Canada: State of emergency declared on 23 July 1989 throughout the province of Manitoba. | Канада: 23 июля 1989 года объявлено чрезвычайное положение на территории провинции Манитоба. |
| The Government shall afford the Office and its staff the necessary security throughout Colombia for the effective conduct of its activities. | Правительство обеспечивает на территории Колумбии необходимые меры безопасности для эффективного осуществления Отделением и его персоналом своей деятельности. |
| Some 300,000 refugees and internally displaced persons were currently scattered throughout Georgia as a result of the armed conflict in Abkhazia. | В настоящее время в результате вооруженного конфликта в Абхазии на территории Грузии оказалось приблизительно 300000 беженцев и вынужденных переселенцев. |
| New textbooks for up to class 3 have been introduced throughout the kingdom. | На территории всего Королевства были введены новые учебники для учащихся до третьего класса включительно. |
| Recent months have seen severe difficulties in the delivery of humanitarian aid to areas throughout Bosnia and Herzegovina. | В последние месяцы отмечались серьезные трудности в доставке гуманитарной помощи в районы на территории Боснии и Герцеговины. |
| The fact that many persons throughout Bosnia and Herzegovina are unaware of their rights contributes to frequent violations of these international standards. | Тот факт, что многие лица на территории Боснии и Герцеговины не осведомлены о своих правах, способствует частым нарушениям этих международных стандартов. |
| In spite of continued instability in certain areas, humanitarian activities are being carried out by United Nations agencies and non-governmental organizations throughout Afghanistan. | Несмотря на сохраняющуюся в ряде районов нестабильность, учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации продолжают осуществлять гуманитарную деятельность на территории Афганистана. |
| Military liaison along TCL and throughout East Timor | Военная связь вдоль ЛТК и на территории Восточного Тимора |
| Political officers are to be deployed throughout the Democratic Republic of the Congo as well as in a number of neighbouring countries. | Предполагается разместить сотрудников по политическим вопросам на территории Демократической Республики Конго и в ряде соседних стран. |
| As of today, Russia's occupying forces reportedly remain throughout Georgia, including in Poti, Senaki and Gori. | Согласно сегодняшним сообщениям, российские оккупационные силы остаются на территории Грузии, включая Поти, Сенаки и Гори. |
| Airports and airstrips throughout Somalia are often used for the domestic movement of weapons. | Аэропорты и аэродромы на территории Сомали часто используются для переброски оружия в пределах страны. |