Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода На территории

Примеры в контексте "Throughout - На территории"

Примеры: Throughout - На территории
Freedom of movement under this provision means, among other things, the right to move freely throughout Zambia but subject to necessary limitations. Согласно этому положению, свобода передвижения означает, среди прочего, право свободно передвигаться на территории Замбии при условии соблюдения необходимых ограничений.
In cooperation with the International Atomic Energy Agency, Bosnia and Herzegovina is developing capacities for the detection and prevention of illegal trading in and the proliferation of radioactive materials throughout our territory. В сотрудничестве с Международным агентством по атомной энергии Босния и Герцеговина наращивает потенциал по выявлению и предотвращению незаконной торговли радиоактивными материалами и их распространения на территории страны.
In early 1990s, the process of migration throughout the vast area of the former Soviet Union saw fundamental changes that led to enormous, out-of-control migration flows. В начале 90-х годов прошлого века миграция населения на территории бывшего Советского Союза претерпела фундаментальные изменения, приобрела неуправляемый массовый характер.
I commend the Lebanese Armed Forces for their strong cooperation with UNIFIL, their multiple security responsibilities throughout Lebanon notwithstanding, in particular during periods of heightened tensions. Я воздаю должное Ливанским вооруженным силам за их активное сотрудничество с ВСООНЛ, несмотря на то, что на них возложено множество функций по обеспечению безопасности на территории всего Ливана, особенно в периоды повышенной напряженности.
Coordination of validation joint teams and the conduct of validation exercises in 40 mining sites throughout the eastern provinces Координация деятельности совместных проверочных групп и проведение проверок в 40 местах добычи полезных ископаемых на территории всех восточных провинций
The Committee emphasizes the importance of making all such places throughout the national territory accessible for the purposes of the mechanism. Помимо этого, Комитет напоминает, что таковым должен быть предоставлен доступ во все места содержания лиц, лишенных свободы, на территории всей страны.
A new Prospectus Directive, which entered into force on 31 December 2003, offers common criteria for the acceptance of offering prospectuses throughout the EU. Новая Директива по проспектам, вступившая в силу 31 декабря 2003 года, содержит единые критерии для признания эмиссионных проспектов на территории всего ЕС3.
Accordingly, the British Government will commemorate this crucial turning point in history through a range of activities both at home and overseas throughout 2007. Поэтому британское правительство на протяжении всего 2007 года будет отмечать этот поворотный этап в истории широким кругом мероприятий, которые пройдут как на территории самой страны, так и за ее пределами.
That mechanism also played an important role in conflict prevention and was aimed at stabilization throughout the Great Lakes region. Этот механизм играл важную роль также и в предотвращении конфликтов, и цель его заключалась в стабилизации обстановки на территории всего района Великих озер.
Overall, the situation in Kosovo remained stable, but tense, with continued acts of ethnic violence and harassment throughout the province. В целом ситуация в Косово оставалась стабильной, но напряженной, при этом по-прежнему имели место случаи насилия и запугивания на этнической почве на территории всего края.
The Claimant seeks compensation for the purchase of furniture and academic and office supplies for various locations throughout Saudi Arabia, including for its training institutes. Заявитель испрашивает компенсацию расходов на покупку мебели, а также учебных и офисных принадлежностей для различных пунктов на территории Саудовской Аравии, включая его учебные институты.
At the beginning of the First World War, the specific postal rights enjoyed by these foreign powers throughout the empire were revoked by the Ottoman authorities. В начале Первой мировой войны османские власти аннулировали специальные почтовые права, которые имели эти иностранные государства на территории империи.
The C&SF built 1,400 miles (2,300 km) of canals and levees between the 1950s and 1971 throughout South Florida. C&SF с 1950-х и до 1971 года построил 2,300 км каналов и дамб на территории Южной Флориды.
The Transport and Transport Maintenance Section provides and maintains logistic and administrative road transport for all personnel throughout the mission area. Секция транспорта и технического обслуживания транспортных средств обеспечивает автотранспортом тылового и административного назначения всех сотрудников на территории района миссии и занимается его техническим обслуживанием.
Deployment of ECOMOG/UNOMIL to safe havens throughout counties Развертывание ЭКОМОГ/МНООНЛ в безопасных районах на территории страны
In addition, in 1993, the United States Department of Agriculture had approved a $39 million loan to rebuild and expand the telecommunications system throughout Palau. Кроме того, в 1993 году министерство сельского хозяйства Соединенных Штатов утвердило предоставление займа в размере 39 млн. долл. США на цели модернизации и расширения сети телекоммуникаций на территории Палау.
A total of 130 interpreters are required, 68 to serve with military contingents and 62 with civilian police in 12 duty stations throughout Haiti. В общей сложности требуется 130 устных переводчиков, 68 из которых будут обслуживать воинские контингенты, а 62 - сотрудников гражданской полиции в 12 местах службы на территории Гаити.
Major activities in this sector include the distribution of tools, seeds and other essential farming inputs to approximately 170,000 agricultural households in accessible rural communities throughout Liberia. К числу основных мероприятий, которые планируется осуществить в этом секторе, относится распределение инвентаря, семян и других основных средств производства среди примерно 170000 крестьянских хозяйств в тех сельских общинах на территории Либерии, к которым имеется доступ.
ECOMOG has also developed a concept of operations for its deployment throughout Sierra Leone that sets out the preliminary planning for the disarmament and demobilization of Sierra Leonean combatants. ЭКОМОГ разработала также концепцию операций по развертыванию своих сил на территории Сьерра-Леоне, и в этой концепции изложен предварительный план разоружения и демобилизации сьерра-леонских комбатантов.
With the planned completion of the demobilization process, an increase in spontaneous movement throughout Angola of an estimated 1 million internally displaced persons is anticipated. По мере планового завершения процесса демобилизации предполагается увеличение численности спонтанно перемещающихся внутренних беженцев на территории Анголы приблизительно на 1 миллион человек.
Many of these roads are located on federal government installations located throughout Guam. Многие из этих дорог проходят по территории федеральных объектов, расположенных на территории Гуама.
In order to ensure proper implementation of the international human rights instruments which Cambodia has ratified, the Royal Government has publicized them very widely throughout the Kingdom. В целях обеспечения надлежащего применения ратифицированных Камбоджей международных договоров по правам человека Королевское правительство приняло меры по их широкому распространению на территории Королевства.
The overall security situation in Kosovo deteriorated during the reporting period, with an increase in acts of ethnic violence and harassment throughout the province. За отчетный период общая обстановка в области безопасности в Косово ухудшилась, при этом на территории всего края возросло число случаев насилия и запугивания на этнической почве.
Eurofirma Ltd offers a wide range of accounting, immigration, and consulting services to large range of organizations and individuals throughout the UK. Eurofirma Ltd предоставляет широкий спектр бухгалтерских, иммиграционных и консультативных услуг большому кругу как юридических, так и физических лиц на территории всего Соединенного Королевства.
Instituting public debate on European policy throughout the Union will help clarify the aims of the unification project, make common interests apparent, and determine Europe's institutional shape. Поддержка общественных дебатов по европейской политике на территории всего Союза поможет разъяснить цели проекта объединения, обозначить общие интересы и определить институционную форму Европы.