Drought conditions throughout Southern Africa have had far-reaching effects on food security, health, nutrition and livelihoods. |
Засушливые условия на территории всего юга Африки имеют самые серьезные последствия в плане продовольственной безопасности, здравоохранения, питания и наличия источников средств к сосуществованию. |
The occupation forces have strengthened their presence throughout the Holy City and deployed large numbers of soldiers and policemen. |
Установить камеры для наблюдения на контрольно-пропускных пунктах, начиная с военного контрольно-пропускного пункта Ар-Рам. Оккупационные силы расширили свое присутствие на территории всего Священного города и разместили там большое количество полицейских и войск. |
Print-media advertising support for the television news features appeared throughout the province in Alberta's weekly and daily newspapers. |
В еженедельных и ежедневных газетах Альберты, распространяемых на территории всей провинции, публиковались материалы, привлекающие внимание к этим телевизионным сводкам новостей. |
There are 28 hand pumps constructed throughout the plantation; latrines are present only in a few of the camps. |
На территории плантации оборудовано 28 водоколонок; уборные имеются лишь в нескольких лагерях. |
People would mold their skulls in diverse manners throughout the Tiawanaku territory, Blom explains. |
Люди, жившие на территории Тиванаку, намеренно изменяли форму своих черепов, утверждает Блом. |
Estimates indicate that there are presently between 95 million and 110 million land-mines scattered throughout 64 countries, some of which were laid over 50 years ago. |
З. По имеющимся оценкам, в настоящее время в мире насчитывается 95-110 млн. наземных мин, рассеянных на территории 64 стран, причем некоторые были установлены более 50 лет назад. |
Traffic Police Headquarters keep complete records of traffic accidents throughout the Czech Republic as well as of motor vehicles matriculated in the Czech Republic. |
Центральное управление дорожной полиции регистрирует все дорожно-транспортные происшествия, происходящие на территории Чешской Республики, а также данные на все автотранспортные средства, зарегистрированные в Чешской Республике. |
According to the records, between 1959 and 1965 there were 299 gangs of mercenaries with a total of 3,995 rebels operating throughout Cuban territory. |
В настоящее время мы располагаем данными о том, что в период с 1959 по 1965 год на территории Кубы действовали 299 наемных бандформирований, в составе которых воевали в общей сложности 3995 мятежников. |
The collective centre was illustrative of the over 500 collective accommodations throughout Serbia - precarious living conditions, overcrowded dormitories and not much of a future by way of self-sufficiency. |
Осмотр этого коллективного центра позволил получить представление об условиях жизни в таких центрах, которых на территории Сербии насчитывается более 500, - плохие условия жизни, переполненные жилые помещения и ограниченные возможности прокормить себя. |
Sherbovich is one of the founders of the non-profit partnership "Russian Salmon" an organization protecting salmon species throughout the Russian Federation. |
Щербович является одним из основателей некоммерческого партнёрства «Русский Лосось», организации, защищающей лососевые виды рыб на территории РФ, а также членом совета директоров крупнейшей благотворительной организации по охране дикого лосося Wild Salmon Center (англ.)русск... |
As for combating the proliferation of light weapons, in addition to the Economic Community of West African States moratorium to which it subscribes, Burkina Faso has set up a high authority responsible for monitoring throughout our national territory the import and use of weapons. |
Что касается борьбы с распространением легких вооружений, помимо поддержки моратория Экономического сообщества западноафриканских государств, Буркина-Фасо учредила механизм высокого уровня, контролирующий импорт и использование оружия на территории нашей страны. |
The joining of the industry's two leading organizers has created a powerful marketing force that has the ability to deliver important and relevant events for buyers and sellers throughout the entire Russian Federation & beyond. |
Объединение двух ведущих организаторов в промышленной сфере привело к созданию мощной маркетинговой позиции, что дает возможность представлять важные события покупателям и продавцам на территории всей Российской Федерации и за ее пределами. |
A matter of great concern were the 2 million anti-personnel mines that had been laid throughout Croatia, which were delaying the return of displaced persons and hindering economic development. |
Предметом крайне серьезной озабоченности являются остающиеся на территории Хорватии 2 млн. противопехотных мин, что задерживает возвращение перемещенных лиц и препятствует экономическому развитию страны. |
But this is the first time that they have staged one-month-long war exercises, mobilizing such large numbers of troops and quantities of modern operational equipment throughout South Korea. |
Но они впервые организовали учения продолжительностью в месяц, разместив для этого на территории Южной Кореи такое количество военнослужащих и современной оперативной техники. |
The incumbent of the Water Sanitation Engineer post would be responsible for sourcing and supplying water to all military camps throughout Liberia and for ensuring that wastewater facilities are in place in those locations. |
Сотрудник на должности инженера по водоочистным сооружениям будет отвечать за водоснабжение всех военных лагерей на территории Либерии, а также за их обеспечение системами канализации. |
According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, prohibited roads include some 20 major and regional roads throughout the West Bank. |
К дорогам с закрытым движением относятся примерно 20 главных дорог и дорог регионального значения на территории Западного берега. |
There exist a total of 63 monitoring and implementing offices throughout national territory, which take concrete shape in the form of armed forces garrison commands and Carabineros de Chile units. |
На территории страны существует в общей сложности 63 контрольных и исполнительных отделения, созданных командованием гарнизонов вооруженных сил и подразделениями Корпуса карабинеров Чили. |
This movement has mobilized women throughout Kenya to halt desertification, reduce soil erosion and increase fuelwood supply, using a participatory approach towards soil and water conservation. |
Это движение мобилизовало женщин на территории всей Кении на борьбу с опустыниванием, эрозией почвы и за увеличение поставок древесного топлива на основе подхода, основанного на широком участии населения в деятельности по охране почв и водных ресурсов. |
Atmospheric models did not reproduce measured Europe-wide deposition due to underestimates of emissions throughout Europe and due to re-suspension of metal containing aerosols by wind and mechanical wear. |
Атмосферные модели не воспроизводят измеренные в общеевропейском масштабе уровни осаждения в результате использования заниженных оценок выбросов на территории всей Европы и вызываемого ветром и механическим износом повторного подъема содержащих металлы аэрозолей с поверхности Земли. |
Like all Japanese sandals, zōri allow for free circulation of air around the feet, a feature that probably came about because of the humid climate that predominates throughout most of Japan. |
Как и все японские сандалии, дзори позволяют свободно циркулировать воздуху вокруг ног, что произошло из-за влажного климата, который преобладает на территории Японии. |
The territory of the complex is surrounded by a fence and is guarded around the clock throughout the whole year both by guards and video surveillance. |
Территория комплекса ограждена и круглосуточно и круглогодично охраняется, на территории комплекса установлена охранная система видонаблюдения. |
During this trip, Charles IX issued the Edict of Roussillon, which standardised 1 January as the first day of the year throughout France. |
Во время пребывания в Руссильоне король подписывает Руссильонский эдикт, который устанавливает 1 января в качестве первого дня года на территории всего королевства. |
The harshest winter to hit Central Asia in several decades saw rare public demonstrations scattered throughout Uzbekistan protesting over cuts to domestic power supplies of gas and electricity. |
В самую суровую зиму, наблюдавшуюся в последние десятилетия на территории Центральной Азии, в Узбекистане прошли немногочисленные демонстрации протеста против отключения в домах газа и электричества. |
Officials say the easy availability of relatively cheap cost of high purity heroin throughout Saigon and the Far East is leading to an epidemic of heroin addiction among U.S. soldiers. |
Оффициальные лица говорят, что лёгкая доступность обусловлена низкой стоимостью высококачественного героина, на территории Сайгона наблюдается эпидемия героиновой зависимости среди американских солдат. |
The nature regional park of Mirusha covers 555.80 hectares (5.5580 km2) throughout Klina, Malisheva and Rahovec municipalities on the eastern side of the Dukagjini plain, central Kosovo. |
Природный региональный парк Мируша охватывает 55580 га на территории муниципалитетов Клина, Малишево и Ораховац в восточной части равнины Метохии, центральное Косово. |