Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода На территории

Примеры в контексте "Throughout - На территории"

Примеры: Throughout - На территории
There have been several major incidents throughout the eastern part of the Democratic Republic of the Congo of indiscriminate killings of civilians, including women and children, by armed groups and, to a lesser degree, by FARDC. На территории восточной части Демократической Республики Конго произошло несколько крупных инцидентов, заключавшихся в неизбирательных убийствах мирных граждан, в том числе женщин и детей, вооруженными группами и в меньшей степени ВСДРК.
Since December 2013, the conduct of these activities has continued throughout the 10 states, with the main focus being on the conflict-affected areas С декабря 2013 года осуществление этой деятельности продолжается на территории 10 штатов, причем основное внимание уделяется районам, затронутым конфликтом
The cautious approach to expanding validation and tagging throughout the Kivus has resulted in impatience among the artisanal mining community, which is the sole producer of tin, tantalum and tungsten. Применение осмотрительного подхода к расширению процесса проверок и маркировки на территории провинций Северного и Южного Киву вызвало раздражение у сообщества, занимающегося кустарным горнодобывающим промыслом, которое является единственным производителем олова, тантала и вольфрама.
Similar trends of particular concern were also reported at the regional and municipal levels, where a number of far-right political parties managed to obtain seats during local parliamentary elections, especially throughout Europe. Схожие крайне тревожные тенденции отмечались также на региональном и муниципальном уровнях, где ряду крайне правых политических партий удалось получить места в ходе местных парламентских выборов, в частности, на территории Европы.
CESCR was concerned about the persistent levels of deprivation and inequality throughout Northern Ireland and recommended that adequate policies and targeted measures be developed to promote substantive equality. КЭСКП выразил обеспокоенность сохраняющимися лишениями и неравенством на территории всей Северной Ирландии и рекомендовал разработать надлежащую политику и адресные меры для поощрения реального равенства.
The office continued to distribute throughout Cambodia the fourth edition of the Compilation of Laws in Khmer, which it published in September 2005. Отделение продолжало распространение на территории всей Камбоджи четвертого издания Сборника законов на кхмерском языке, который был опубликован в сентябре 2005 года.
The security situation remained calm throughout May 2008, although a number of relatively minor incidents occurred across Kosovo, none of which have had any strategic impact. Положение в области безопасности в течение мая 2008 года оставалось спокойным, хотя на территории Косово имело место несколько относительно незначительных инцидентов, ни один из которых никаких стратегических последствий не имел.
The Mission maintained a vigorous pattern of patrolling throughout the Gali district, including a large number of special patrols to verify Georgian press reports and official statements. Миссия по-прежнему использовала тактику активного патрулирования на территории всего Гальского района, включая направление многочисленных специальных патрулей для проверки сообщений грузинской прессы и официальных грузинских заявлений.
In response to this recommendation, action along these lines has been taken throughout Mexico (see discussion on article 11). Во исполнение рекомендаций Комитета меры в этой области осуществлены на территории всей страны (см. рассмотрение мер, принятых для выполнения статьи 11 Конвенции).
It will also be responsible for the training of all grades of United Nations security staff throughout the mission, including in the use of firearms. Кроме того, она будет отвечать за подготовку всех категорий сотрудников Организации Объединенных Наций, занимающихся обеспечением безопасности на территории всего района деятельности миссии, в том числе за обучение навыкам обращения с огнестрельным оружием.
As a result, the Central Election Commission was unable to call elections in Mostar last October, depriving Mostarians of the right to participate in the democratic process alongside their compatriots in other municipalities throughout Bosnia and Herzegovina. В результате Центральная избирательная комиссия не смогла созвать в октябре прошлого года выборы в Мостаре, лишив мостарцев права участвовать в демократическом процессе вместе с их соотечественниками, проживающими в других муниципалитетах на территории всей Боснии и Герцеговины.
(c) Undertake measures to ensure that its rehabilitation and safe return programmes are available throughout its territory. с) принять меры для обеспечения того, чтобы его программы реабилитации и безопасного возвращения лиц осуществлялись на территории всей страны.
Also, throughout the province, CALACS and CAVACs are working to adapt their services to the needs of Aboriginal women (paragraphs 336-341 of Canada's 6th and 7th Reports on CEDAW). Кроме того, на территории всей провинции ЦПБСН и ЦПЖПД работают над тем, чтобы адаптировать свои услуги к потребностям женщин-аборигенов (пункты 336 - 341 шестого и седьмого докладов Канады по КЛДОЖ).
Effective diffusion of new technologies throughout the economy, which is a key dimension of technological upgrading, is facilitated by closer collaboration with the private sector, leading to enhanced innovation competencies in firms and stronger linkages within innovation systems. Эффективное распространение новых технологий на территории всей страны, которое является основным аспектом технологической модернизации, облегчается за счет осуществления тесного сотрудничества с частным сектором, которое позволяет повысить инновационную компетентность фирм и укрепить связи в рамках инновационных систем.
United Nations reports also indicate that there was a clear increase of the number of cases throughout the first three months of 2012 in South Kivu, in particular in Kalehe territory. Организация Объединенных Наций также сообщает, что за первые три месяца 2012 года отмечается явный рост числа инцидентов в Южном Киву, в частности на территории Калехе.
The Sierra Leone police are currently deployed throughout Sierra Leone: 74 police stations and 112 police posts have been established across the country. Полиция Сьерра-Леоне в настоящее время развернута на территории всей страны; было создано 74 полицейских участка и 112 полицейских пунктов.
They have various locations throughout central and southern Somalia: two camps in Dhoobley, one in Sablaale, six in Gaalkacyo (south), five in Mogadishu and three in Raschiamboni. Они расположены в разных местах на территории центрального и южного районов Сомали: два лагеря находятся в Дублее, один - в Саблале, шесть - в Галкайо (юг), пять - в Могадишо и три - в Рашиамбони.
In order for international treaties and conventions adopted by Mexico to become binding throughout the national territory they must be published in the Diario Oficial, pursuant to article 4 of the Act on the Conclusion of Treaties. Чтобы принятые международные договоры и конвенции получили обязательный характер на территории страны, необходимо в соответствии со статьей 4 Закона о заключении договоров опубликовать их в «Ведомостях федерации».
Ministers and officials have attended conferences throughout England and Wales providing information, and they have worked closely with the profession through the Joint Working Party on Equal Opportunities in Judicial Appointments and Silk. Министры и должностные лица принимали участие в конференциях на территории Англии и Уэльса, предоставляли информацию и тесно сотрудничали с юристами в рамках Совместной рабочей группы по обеспечению равных возможностей при назначении на должности судей и присвоении звания королевского адвоката.
Advice on implementation of PISG projects on reform of local self-government in 15 local communities throughout Kosovo, including 5 projects involving non-majority communities Консультирование по вопросам осуществления проектов ВИС, касающихся реформы местного самоуправления в 15 местных общинах на территории Косово, включая 5 проектов, затрагивающих общины меньшинств
The issuance of the countrywide licenses is also an important step towards establishing a single economic space in this market since it allows the operators to provide their services throughout the whole country. Выдача общенациональных лицензий также является одним из важных шагов в деле создания единого экономического пространства на этом рынке, поскольку это позволяет операторам оказывать услуги на территории всей страны.
Of 507 registration points located throughout Nusa Tenggara Timur, the observers visited 120 in 11 subdistricts between 8 a.m. and 8 p.m. on 6 June. 6 июня в период с 8 ч. 00 м. до 20 ч. 00 м. из 507 пунктов, развернутых на территории провинции Нуса-Тенгара Тимур, наблюдатели посетили на 11 участках 120 регистрационных пунктов.
Büsingen is the only German village in which people mostly pay with Swiss francs, although technically the euro is legal tender as throughout Germany. Бюзинген является единственным германским городом, в котором люди в основном используют швейцарский франк, хотя, технически, евро является единственным легальным платёжным средством на территории Германии.
For its part, UNOSOM committed itself to working with all agencies and organizations concerned in order to strengthen the coordination of all aspects - humanitarian, political and peace-keeping - of United Nations efforts throughout Somalia. Со своей стороны, ЮНОСОМ обязалась взаимодействовать со всеми заинтересованными учреждениями и организациями в целях укрепления координации всех аспектов - гуманитарных, политических и миротворческих - усилий, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций на территории Сомали.
Arms were in good condition, ammunition was accessible, storage techniques were good and caches were distributed throughout 10 of the 14 geographical departments of the country. Оружие содержалось в хорошем состоянии, боеприпасы были доступны, методы их хранения были правильными, а места, где они хранились, были рассредоточены на территории 10 из 14 географических департаментов страны.