Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода На территории

Примеры в контексте "Throughout - На территории"

Примеры: Throughout - На территории
The report 1/ inter alia, contained the findings and recommendations on the deployment of the mission throughout Haiti, the modalities of its operation and its needs in terms of personnel and В докладе 1/, в частности, излагались выводы и рекомендации по вопросу о размещении миссии на территории Гаити, направления ее деятельности и ее потребности с точки зрения персонала и ресурсов.
The Committee is further concerned that the State party's intention to devolve to local authorities a variety of such mechanisms may lead to different standards of monitoring of detention facilities throughout the State party Комитет также обеспокоен тем, что намерение государство-участника передать местным властям целый ряд таких механизмов может привести к возникновению различных стандартов мониторинга мест лишения свободы на территории государства-участника.
The vessels have used ports located along most of the coastline of Somalia, from Puntland in the north to Lower Juba in the south. Similarly, approximately 52 aircraft have arrived at different airfields and airports located throughout most of Somalia. Эти суда использовали порты, расположенные на протяжении большей части береговой линии Сомали, от Пунтленда на севере до Нижней Джуббы на юге. Кроме того, на различных аэродромах и в аэропортах, расположенных на территории большей части Сомали, приземлилось приблизительно 52 воздушных судна.
While acknowledging the State party's strong commitment to child and maternal health, the Committee is concerned at the limited access to safe drinking water and sanitation on some islands and at the lack of mental health professionals and services for children and adolescents throughout the State party. Признавая твердую приверженность государства-участника защите здоровья матери и ребенка, Комитет выражает обеспокоенность в связи с ограниченным доступом на некоторых островах к безопасной питьевой воде и санитарии, а также в связи с отсутствием на территории государства-участника специалистов-психиатров и соответствующих услуг для детей и подростков.
(e) Limited freedom of movement beyond Ingushetia owing to strict federal security measures throughout the northern Caucasus, as well as the restrictive sojourn registration regulations and/or practices adopted by the northern Caucasus Republics; е) ограниченная свобода передвижения за пределы Ингушетии из-за введенных федеральными властями жестких мер безопасности на территории Северного Кавказа, а также ограничительных правил регистрации проживания и/или практики, применяемой республиками Северного Кавказа;
CLAIM OF SAUDI AUTOMOTIVE SERVICES COMPANY Saudi Automotive Services Company ("Saudi Automotive") is a joint stock company organized under the laws of Saudi Arabia. Saudi Automotive owns petrol stations and rest houses throughout Saudi Arabia. "Сауди аутомотив сервисиз компани" ("Сауди аутомотив") является совместной акционерной компанией, учрежденной в соответствии с законодательством Саудовской Аравии. "Сауди аутомотив" владеет заправочными станциями и домами для отдыха на территории Саудовской Аравии.
The GDP was responsible for postal services throughout the Kingdom of Saudi Arabia, while the DMOM was responsible for providing telecommunications services and overseeing the operation of the entire telecommunications network in Saudi Arabia. ГУП обеспечивало почтовую связь на территории Королевства Саудовской Аравии, а ГУЭТО отвечало за обеспечение телекоммуникационными услугами и контроль за эксплуатацией всей системы связи в Саудовской Аравии.
(x) The right to exercise liberal professions throughout Spanish territory and to join the relevant professional bodies, subject to compliance with of the procedures specified in the regulations governing each profession. х) право заниматься профессиональной деятельностью на территории Испании и поступать в соответствующие профессионально-технические учебные заведения при соблюдении нормативных требований, устанавливаемых для каждой профессии.
IAIA sent a delegate to contribute to this workshop who has renown in public participation throughout Europe and who is a leader in the IAIA Section on Public Participation; (b) Conflict and Disaster Management. Для участия в данном семинаре МАОП направила делегата, специализирующегося в вопросах участия общественности на территории Европы и возглавляющего Секцию МАОП по вопросам участия общественности; Ь) конфликтные ситуации и ликвидация последствий стихийных бедствий.
Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children recommended the enactment of legislation throughout the State to explicitly prohibit corporal punishment of children in the home and all forms of care as a matter of priority. Глобальная инициатива по прекращению всех видов телесного наказания детей рекомендовала в первоочередном порядке принять закон, прямо запрещающий на территории всего государства телесные наказания детей дома и в учреждениях по уходу любого типа.
In partnership with the Health and Community Services Boards, the Department of Health and Community Services developed a risk management system to be used throughout the province with children in need of protective intervention and with their families. В сотрудничестве с Управлениями здравоохранения и коммунальных услуг Департамент здравоохранения и коммунальных услуг разработал систему управления рисками, которая будет использоваться на территории всей провинции при оказании помощи детям, нуждающимся в защите, и их семьям.
The species was once found throughout the Auckland Islands but is now restricted to the islands that lack introduced predators: Adams Island, Enderby Island, Disappointment Island and a few smaller islands. Вид был найден лишь на территории всего Оклендского архипелага, но теперь ограничен островами, на которых нет хищников: Адамса, Эндерби, островом Обманутых Надежд и несколькими мелкими островами.
Postage stamps were first issued by Great Britain in May 1840 and were valid throughout the United Kingdom of Great Britain and Ireland until 1922 and in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland thereafter. Почтовые марки были впервые выпущены Великобританией в мае 1840 года и находились в обращении на всей территории Соединённого королевства Великобритании и Ирландии до 1922 года и на территории Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии после этого.
Whilst not strictly local stamps, as they were valid throughout The Netherlands, the stamps were only available to purchase from post offices in the relevant province or from the Netherlands Philatelic Bureau. Хотя в строгом смысле слова эти марки не являются марками местной почты, поскольку были действительны на всей территории Нидерландов, их можно было приобрести в почтовых отделениях на территории соответствующей провинции или в Филателистическом бюро Нидерландов.
Provision is made for contract maintenance services provided by private contractors in respect of waste, electricity, sewage, lighting, draining, heating and related maintenance of premises occupied by UNPROFOR throughout the mission area, particularly at the facilities at the Pleso logistics base. Предусмотрены ассигнования для оплаты оказываемых частными подрядчиками услуг по удалению отходов, электроснабжению, канализации, освещению, дренажу, отоплению и соответствующему ремонту помещений, занимаемых СООНО на всей территории района операций миссии, особенно на объектах, находящихся на территории базы материально-технического обеспечения в Плесо.
However, each Arts Council is constituted under a Royal Charter the aims of which are to develop and improve the knowledge, understanding and practice of the arts and increase the accessibility of the arts to the public throughout Great Britain. Вместе с тем каждый совет по делам искусств создан на основании Королевской хартии, цели которой состоят в следующем: расширять и накапливать знания и понимание в области искусств и деятельности, связанной с ними, и расширять доступность искусств для широкой публики на территории всей Великобритании.
The Ministry of Health has set up an Environmental Health Division, which regulates and coordinates matters concerning human health and the environment through the Departments of Environmental Programmes located in 23 health services throughout Chile. Министерство здравоохранения создало отдел гигиены окружающей среды, который регулирует и координирует вопросы здоровья населения в связи с состоянием окружающей среды через управления экологических программ при 23 службах здравоохранения, работающих на территории всей страны.
This Constitution, the laws of the Congress of the Union which emanate therefrom, and all treaties made or which shall be made in accordance therewith by the President of the Republic, with the approval of the Senate, shall be the supreme law throughout the union. Настоящая Конституция, законы Конгресса Союза, проистекающие из нее, и все договоры, совершенные или совершаемые в соответствии с ней Президентом Республики с одобрения Сената, являются высшим законом на территории всего Союза.
Declaring that it is "the policy of the United States to provide, within constitutional limitations, for fair housing throughout the United States", the Act prohibited discrimination in housing on the basis of race, colour, religion, or national origin. Провозгласив, что "политика Соединенных Штатов направлена на обеспечение в рамках конституционных ограничений равных прав в жилищной сфере на территории всей страны", Закон установил запрет на любую дискриминацию в жилищной сфере по признаку расы, цвета кожи, религии или национального происхождения.
The peace-keeping force is almost completely stationed on the Bosnia and Herzegovina Federation territory, even though it was understood that its mandate, according to initial resolutions of the United Nations, foresaw its distribution throughout the entire territory of the internationally recognized Republic of Bosnia and Herzegovina. Миротворческие силы фактически полностью дислоцированы на территории Федерации Боснии и Герцеговины, хотя и очевидно, что в соответствии с их мандатом согласно первоначальным резолюциям Организации Объединенных Наций предусматривалась их дислокация на всей территории международно признанной Республики Боснии и Герцеговины.
Construction of all UNAMID facilities, including military and police camps, 36 team sites, 70 community policing centres, 59 warehouses, 16 bridges, 24 helipads and 42 landing strips throughout Darfur region Строительство всех объектов инфраструктуры ЮНАМИД, включая военные и полицейские лагеря, 36 опорных пунктов, 70 местных полицейских участков, 59 складов, 16 мостов, 24 вертолетные площадки и 42 взлетно-посадочных полосы на территории Дарфура
Organization of monthly workshops in 12 locations throughout the Sudan with national and international NGOs, government officials and academic institutions on approaches to the implementation of Security Council resolution 1325 (2002), on women, peace and security Организация в 12 пунктах на территории Судана ежемесячных практикумов по подходам к выполнению положений резолюции 1325 (2002) Совета Безопасности по вопросу о женщинах, мире и безопасности с участием национальных и международных НПО, государственных должностных лиц и представителей научных и учебных учреждений
The variance is attributable mainly to increased requirements for acquisition of communications equipment and commercial communications to support the deployment of the Operation's personnel and the finalization of its communications infrastructure throughout Darfur. Разница в объеме ресурсов главным образом обусловлена увеличением потребностей в закупках аппаратуры связи и коммерческих средств связи для целей поддержки развертывания персонала Операции и завершения работ по созданию ее инфраструктуры связи на территории Дарфура.
4.2.1 Decisions taken and implemented within the joint protection group having a direct and positive impact on the protection of civilians throughout Darfur (2012/13: not applicable; 2013/14:24; 2014/15:30) 4.2.1 Принятие и осуществление решений в рамках совместной группы по защите, имеющих непосредственный положительный эффект в плане защиты гражданского населения на территории Дарфура (2012/13 год: не применимо; 2013/14 год: 24; 2014/15 год: 30)
3.2.2 Reduction in the number of security incidents and violations of the Status of Forces Agreement as pertains to United Nations and designated personnel, assets and installations throughout South Sudan (2012/13: 350; 2013/14: 286; 2014/15: 250) 3.2.2 Сокращение количества нарушающих безопасность инцидентов и нарушений соглашения о статусе сил применительно к персоналу Организации Объединенных Наций и связанному с нею персоналу, имуществу и оборудованию на территории Южного Судана (2012/13 год: 350; 2013/14 год: 286; 2014/15 год: 250)