Thank you for your kindness though for a short while. I know a lot about you. |
Спасибо за вашу доброту, хоть мы почти и не общались, я много о вас знаю. |
I'll have thee known, though I lost 2o lives. |
Я обличу тебя, хоть двадцать жизней Мне потерять пришлось бы! |
But this place is safe, though, right? |
Но хоть это место безопасное, так? |
Wait, you're breathing though, right? |
Погоди, ты хоть дышешь, так? |
Only the left lung, though, so there is that bit of a silver lining. |
Но затронуто только левое лёгкое, так что есть хоть что-то хорошее. |
though they are no one, he tries to bring them home |
И хоть он им чужой, он водит их домой. |
though I set off on my own my heart forever pulls me home |
И хоть я далеко, моя душа всегда рвется домой. |
However, coach Gardner, though suspended, was still a member of the faculty at the time the incident occurred. |
Однако, хоть тренер Гарднер и был отстранен, он все еще был преподавателем данного заведения во время инцидента. |
No, I'm just saying that, though I really do - |
Нет, я просто хочу сказать, что хоть я и правда понимаю... |
I'm sure they'll clean this place up though. |
Они хоть приведут это место в порядок. |
We're not down to two pennies of tallow, though we are poor. |
Мы не экономим на масле, хоть и не богаты. |
It is true you are a minor player, though it only takes one match to burn down acres of forest. |
Это правда, что ты всего лишь пешка, хоть всего и требуется одна спичка, чтобы спалить акры леса. |
Brightly shone the moon that night, though the frost... |
Разливала свет луна, Хоть мёрз даже голос |
After he was discharged from the hospital, Lewis returned to the Kilns, though he was too ill to return to work. |
После того как его выписали из госпиталя, Льюис возвращается в Килнс, хоть он и был слишком болен, чтобы работать. |
Hacks , though are not considered valid CSS code, are normally assorted and are selected in separate section HACKS. |
Хаки , хоть и не считаются валидным CSS кодом, нормально разбираются и выделяются в отдельную секцию HACKS. |
According to critic Stephen Holden, art pop often refers to any pop style which deliberately aspires to the formal values of classical music and poetry, though these works are often marketed by commercial interests rather than respected cultural institutions. |
По мнению критика Стивена Холдена, арт-поп часто ссылается на любой поп-стиль, который сознательно стремится к формализации ценностей классической музыки и поэзии, хоть эти работы и часто продаются в интересах коммерции, а не уважаемыми учреждениями культуры. |
In Anno 1404, these zones are inspired by, though not intended to be historically accurate to, northwestern Renaissance Europe and the medieval Near East, referred to as the Occident and the Orient respectively. |
В Anno 1404 эти зоны были вдохновлены, хоть и без претензии на историческую точность, северо-западной Европой эпохи Ренессанса и средневековым Ближним Востоком, упоминаемыми как Европа и Восток соответственно. |
They all agree that though they may not be able to change the fate of their future selves, they may create a parallel universe where Kakeru is still alive. |
Все они согласны, что, хоть и не в состоянии изменить судьбу их самих в будущем, могут создать параллельную вселенную, где Какэру всё ещё жив. |
For the first few decades of the 20th century kinetic architecture was almost entirely theoretical, but by the 1940s innovators such as Buckminster Fuller began experimenting with concrete implementations, though his early efforts in this direction are not regarded as totally successful. |
В первые десятилетия двадцатого века кинетическая архитектура носила в основном теоретический характер, но к сороковым годам новаторы, в числе которых был Бакминстер Фуллер, начали практические эксперименты, хоть и ранние его попытки в этом направлении не всегда были полностью успешными. |
I financed a modest apartment through a long-term loan though it'll take another seven years to pay it off, |
Я взял долгосрочный кредит, чтоб приобрести скромное жильё, хоть мне и понадобится ещё семь лет, чтобы расплатиться. |
The Swiss National Bank's unexpected abandonment of the franc's euro peg on January 15, though posing no immediate financial threat, was an enormous psychological blow, one that reflected and reinforced a massive loss of confidence. |
Неожиданный отказ от привязки франка к евро со стороны Национального банка Швейцарии 15 января хоть и не представляют немедленную финансовую угрозу, все равно был огромным психологическим ударом, который отразил и усилил массовую потерю поддержки и доверия. |
National, religious, and cultural identities (for lack of a better word) are being transformed, though less by immigration than by the development of globalized capitalism. |
Национальные, религиозные и культурные тождества (за неимением лучшего слова) трансформируются, хоть и меньше иммиграции, но больше чем развитие глобального капитализма. |
The analysis acknowledges that, within a wide range, the market does a far better (though not perfect) job in setting prices than regulators could. |
Анализ подтверждает, что в широком диапазоне рынки выполняют работу по установлению цен куда лучше (хоть и не идеально), чем могли бы регуляторы. |
With some interruptions, the Bluesbreakers have continued to tour and release albums (over 50 to date), though they never achieved the critical or popular acclaim of their earlier material. |
С некоторыми перерывами Bluesbreakers продолжали гастролировать и выпускать альбомы (на сегодняшний день свыше 50 альбомов), хоть никогда они не достигали серьёзного или популярного признания своего раннего материала. |
For though mine enemy thou hast ever been, |
Хоть мне как давний враг мой ты известен, |