Примеры в контексте "Though - Хоть"

Примеры: Though - Хоть
Though not from me. Хоть и не от меня.
Though it is convenient. Хоть это и удобно.
Though you stooped to this... Хоть меня и пытаются сломать...
Though I have no tongue. Хоть его и нет.
Though it would be sent somewhere. Хоть бы его отправили куда-нибудь.
Though she was beautiful? Она хоть красивая была?
Though he promised Hus safety, he told the cardinals not to believe Hus and to burn him. Хоть и обещал Гусу безопасность, кардиналам он сказал сжечь его.
Though the JazzGlobus festival and the young, but he has his own tradition already. Хоть «Джаз-глобус» фестиваль и молодой, но традиции у него свои уже есть.
Though his computer stated that his opponent's main circuits were near to a dead halt, Deathlok refused to stop. Хоть его компьютер заявил, что основной целью его противника был не он, Детлок отказался остановится.
Though Lycans were fewer in number... the war itself had become more perilous. Хоть лайконы были менее числом воевать с ними было опасно.
Though I am an old married man, it would give me great pleasure. Хоть я и степенный женатый человек, я бы с удовольствием пригласил вас.
Though our dear ones depart, they live on in our hearts and memories. Хоть одна из лучших дочерей божьих и ушла от нас так рано, она всегда будет жить в наших сердцах.
Though, a little late for their purpose. Их... план притворен в жизнь, хоть и с небольшим запозданием.
Though Nobel remained unmarried, his biographers note that he had at least three loves. Хоть Нобель никогда и не женился, его биографы отмечали, что отношения у него были по крайней мере три раза.
Though our dear ones depart, they live on in our hearts and memories. Лайонел... хоть и лишился своей матери в таком молодом возрасте, был в достаточной степени благословлён её материнской любовью.
Though refused the Legacy, Хоть и отказано в наследстве.
Though not a word I hear from you И хоть не понимаю слов,
Though in an entirely different way. Хоть и в совершенно противоположном смысле
Though not certain, these differences are thought to be part of the reasoning for the presence of grapheme-color synesthesia. Хотя нет уверенности в том, что эти различия хоть частично объясняют наличие графемно-цветовой синестезии.
Though the nouveau riche deny it? И хоть нувориши его отрицают?
Though rebels wound thee with their horses' hoofs. Хоть ты и терпишь, чтоб тебя топтали Бунтовщики копытами коней.
Though you are related to Kikuyakko, you're not in the same class as her, Yoshie. Хоть вы и родные с Кикуякко, но ты совершенно иного сорта, Йоши.
Though such support remains a possibility, it is unlikely that the army leadership will extend itself on his behalf. Хоть такое и возможно, но крайне маловероятно, чтобы руководство армии выступало от его имени.
Though the road may wind, yea, your hearts grow weary, still shall ye follow them, even unto your salvation. Хоть извилистым будет путь, и измождены сердца ваши, следуйте их велениям, и будете спасены.
Though you'd prefer to give him a full body hug, just go with a slight nod. Хоть ты и хотел крепко его обнять, но пришлось ограничиться еле-заметным кивком.