| Though for myself alone I would not be ambitious in my wish to wish myself much better, yet for you, | Хоть для себя во мне честолюбивых нет желаний быть много лучше, но для вас... |
| Call the slave again: Though I am mad, I will not bite him: call! | Верни раба; хоть я и взбешена, но все же я кусать его не стану. |
| Though you know I find violence repugnant, I'll go with you just to prove that vampires don't exist | Хоть ты и знаешь, что я считаю насилие отвратительным, я пойду с тобой... Просто, чтобы доказать, что вампиров не существует. |
| Though I don't know where to, I don't have any intention to go! | Хоть я и не знаю, о чём ты, но всё равно не собираюсь идти. |
| DISTANCE AND COLD DO NOT MEAN MUCH TO A MAN ON SUCH AN ERRAND AS MINE, THOUGH IT'S A GRIM OLD COUNTRY. | Расстояние и холод не много значат для человека с такой целью, как у меня, хоть это и мрачная древняя сторона. |
| Pray you too though! | И Вы молитесь, хоть немного. |
| Great stems, though. | Но стебельки у нее хоть куда. |
| Though I am not a wizard, but merely a apprentice. let me tell you that friendship can work real wonders. | И хоть я и не волшебник, а только учусь, но позвольте мне Вам сказать, что дружба помогает нам делать настоящие чудеса! |
| "Though she be but little, she is fierce!" | "И хоть мала, она душой свирепа!" |
| lsn't she though? | Красивая, хоть и не дамочка. |
| He did give me a wad of money though. | Ну хоть деньжат подкинул. |
| There's been progress, though, right? | Но хоть какой-то прогресс есть. |
| It was a pretty tough job though. | Хоть и пришлось потрудиться. |
| And though you turn from me | И хоть ты отворачиваешься от меня |
| Poor root structure, though. | Хоть и бедная корневая система. |
| Happily married, though. | Хоть она и замужем. |
| You're planning on giving up at some point, though? | Но ты хоть планируешь бросить? |
| He was beautiful though, wasn't he? | Хоть он и был красавчик. |
| Pagan sympathizer though he is. | Хоть он и сторонник язычников. |
| I loved you plenty, though. | Хоть я и любила тебя. |
| You brake pretty well though. | Ну хоть тормоз у вас работает. |
| I got it running, though. | Хорошо, хоть включить сумел. |
| 'And though it's close... | И хоть это и близко, |
| Isn't she though? | Красивая, хоть и не дамочка. |
| Does it help you, though, at all? | Это хоть как-то помогло вам? |