Though for myself alone I would not be ambitious in my wish to wish myself much better, yet for you, |
Хоть для себя во мне честолюбивых нет желаний быть много лучше, но для вас... |
Call the slave again: Though I am mad, I will not bite him: call! |
Верни раба; хоть я и взбешена, но все же я кусать его не стану. |
Though you know I find violence repugnant, I'll go with you just to prove that vampires don't exist |
Хоть ты и знаешь, что я считаю насилие отвратительным, я пойду с тобой... Просто, чтобы доказать, что вампиров не существует. |
Though I don't know where to, I don't have any intention to go! |
Хоть я и не знаю, о чём ты, но всё равно не собираюсь идти. |
DISTANCE AND COLD DO NOT MEAN MUCH TO A MAN ON SUCH AN ERRAND AS MINE, THOUGH IT'S A GRIM OLD COUNTRY. |
Расстояние и холод не много значат для человека с такой целью, как у меня, хоть это и мрачная древняя сторона. |
Pray you too though! |
И Вы молитесь, хоть немного. |
Great stems, though. |
Но стебельки у нее хоть куда. |
Though I am not a wizard, but merely a apprentice. let me tell you that friendship can work real wonders. |
И хоть я и не волшебник, а только учусь, но позвольте мне Вам сказать, что дружба помогает нам делать настоящие чудеса! |
"Though she be but little, she is fierce!" |
"И хоть мала, она душой свирепа!" |
lsn't she though? |
Красивая, хоть и не дамочка. |
He did give me a wad of money though. |
Ну хоть деньжат подкинул. |
There's been progress, though, right? |
Но хоть какой-то прогресс есть. |
It was a pretty tough job though. |
Хоть и пришлось потрудиться. |
And though you turn from me |
И хоть ты отворачиваешься от меня |
Poor root structure, though. |
Хоть и бедная корневая система. |
Happily married, though. |
Хоть она и замужем. |
You're planning on giving up at some point, though? |
Но ты хоть планируешь бросить? |
He was beautiful though, wasn't he? |
Хоть он и был красавчик. |
Pagan sympathizer though he is. |
Хоть он и сторонник язычников. |
I loved you plenty, though. |
Хоть я и любила тебя. |
You brake pretty well though. |
Ну хоть тормоз у вас работает. |
I got it running, though. |
Хорошо, хоть включить сумел. |
'And though it's close... |
И хоть это и близко, |
Isn't she though? |
Красивая, хоть и не дамочка. |
Does it help you, though, at all? |
Это хоть как-то помогло вам? |