Примеры в контексте "Though - Хоть"

Примеры: Though - Хоть
Leave a light on, good lady, for though we may return with a twinkle in our eyes, we will, in truth, be blind drunk. Оставьте свет, славная дама, ведь, хоть мы и вернёмся с огоньком в глазах, но будем слепы... От пьянства.
I was enjoying my 40 winks one night, though the nourishment was nowhere near as good as this is, Mr Jasper, thanking you kindly. Одной ночью я сладко дремал, хоть и пропитание было далеко не столь добротное, как это, мистер Джаспер, благодарю вас великодушно.
For though I stand... among 10,000... I am alone. Хоть я стою среди десяти тысяч, я в одиночестве.
And though I'll never like you И хоть ты никогда не понравишься мне
Wolverine, though initially reluctant to involve outsiders in the X-Men's affairs, was impressed by her bravery and nominated her to join the team. Росомаха, хоть и изначально отказывался вмешивать чужих в дела Людей Икс, был впечатлён её мужеством настолько, что пригласил её в команду.
In a review of the collection, Swedish newspaper Smålandsposten described the soundtrack as appropriate to the film, though repetitive. В обзоре коллекции, шведская газета Smålandsposten описал саундтрек, как подходящий к фильму, хоть и однообразный.
I can pack what I though how many visited the web? Я могу Раск то, что я хоть сколько посетили в Интернете?
Deices though also the Roman origin, but the family of it for a long time has already been moved in Panonia where it and was born. Деций хоть и римского происхождения, но семья его давно уже была выселена в Паннонию, где он и родился.
The latter, though, has appeared under the influence of Zoroastrianism (see Ahura Mazda), but with partially preserved traditional Armenian features. Последний же хоть и появился под воздействием зороастризма (ср. Ахура-Мазда), но частично сохранил и исконно армянские черты).
Several sources have stated that the explosion was caused by a mortar round, though this is not reflected in the Department of State incident report. Многие источники, однако, сообщают, что взрыв был вызван миномётным обстрелом, хоть это и не отражено в докладе Госдепа.
Mladić was engaged in ethnic cleansing, which, though reprehensible, is not the same as genocide. Младич участвовал в этнических чистках, которые хоть и достойны осуждения, но не одно и то же, что геноцид.
Similarly, maintaining open global markets is a necessary (though not sufficient) condition for alleviating poverty in poor countries even as it benefits the US. Точно также, сохранение открытых глобальных рынков является необходимым (хоть и недостаточным) условием для понижения уровня бедности в бедных странах, хотя это и выгодно для США.
And so... though our story is finished, our poet's is not. Что ж, хоть наша история на этом завершилась, но поэт не ушел.
This routing definitely existed in 1973, though the exact start and end dates are uncertain. Разработка игры была начала в 1973 году, хоть точная дата завершения разработки и остается неизвестной.
We don't really know how to manipulate it, though, that well. Мы не умеем этим управлять, хоть и знаем что это было бы здорово.
Players can also join guilds of Good, Neutral, or Evil alignment in certain realms, though there is no benefit for doing so. Персонаж может вступать в гильдии Хорошего, Нейтрального или Злого мировоззрения, хоть это и не приносит никаких преимуществ.
He was not my boyfriend, he was courting me, though. Он не был моим парнем, хоть и ухаживал за мной.
Nowadays, given the progress women have made, these practices have changed in nature and scope, though some still exist on a smaller scale, as fewer women are in such vulnerable situations. В настоящее время, учитывая прогресс, достигнутый женщинами по улучшению своего положения, эта практика имеет другую природу и другие сферы приложения, однако, хоть и в меньшей степени, продолжает существовать с учетом сокращения числа женщин, которые относятся к уязвимым категориям.
Very often it is called doors, though in fact it is just one but the most important element of the door construction. Чаще всего его и называют дверьми, хотя в действительности это лишь один, хоть и самый важный элемент всей дверной конструкции.
but he lost once, though it wasn't official. Хоть он и проиграл однажды, это было неофициально.
Besides, on closer inspection, the emerging-market explanation, though convenient, is not quite as compelling as it might seem. К тому же, при ближайшем рассмотрении, объяснение на основе быстро развивающихся рынков, хоть и является удобным, не столь убедительно, как может показаться.
The game was successful, though it did not receive the same attention as Homeworld. Игра, хоть и не получившая внимания, сравнимого с Homeworld, была также успешна.
We opened our soul to you, though you don't have one. Мы к тебе со всей душой, хоть у тебя её нет.
And though she is a girl, she has never shown me a tear. Хоть она и девочка, я ни разу не застала её плачущей.
My journey took me somewhat further down the rabbit hole than I had intended and though I dirtied my fluffy white tail, I have emerged enlightened. Мое путешествие привело меня вглубь кроличьей норы, глубже, чем я намеревался и хоть я и запачкал свой пушистый хвостик я вышел оттуда просвещенным.