Примеры в контексте "Though - Хоть"

Примеры: Though - Хоть
Though I did pay for dinner. Хоть я и заплатил за ужин.
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
Though it was orchestrated by Wilbur Littleton and his cohorts. Хоть и устроили это Уилбур Литтлтон и его пособники.
Though it pains me... it's best that she's gone. И хоть это гложет меня... лучше, чтобы она ушла.
Though it pains me to say it, his bank is stronger. И хоть мне и неприятно это признавать, но его банк сильнее.
Though I know that can never be. Хоть и знаю, что этому не бывать.
Though it pains me, I know Helena will be better for it. Хоть это и больно, я знаю, насколько лучше станет Елене.
Though we can't get the preservative, neither can the Federation. Хоть мы и не можем заполучть этот консервант, Федерация тоже не может.
Though she ripped your heart in two Хоть она и разорвала на двое сердце твое.
Though I couldn't achieve my dream Хоть я и не смогу осуществить свою мечту.
Though he hides a sword among them хоть она и прячет меч между ними.
Though I may despise you for your actions, my own in your absence have been equally despicable. Хоть я, возможно, и презираю тебя за твои действия, мои собственные, в твое отсутствие, были подлыми, в равной степени.
Though he's never been convicted, Хоть он никогда и не был осужден,
Though I dislike violence I'll do as you ask Хоть я и не люблю насилие, но я сделаю то, что ты просишь...
Though you sound pompous, all of you seem to be... in rags. Хоть ты и показался мне напыщенным, у меня есть выгодное предложение.
Though the film earned more than $3 million at the box office, it struggled to make a profit because of its high production costs. Хоть фильм и собрал в прокате более З миллионов долларов, он не смог окупить себя из-за высоких производственных затрат.
Though love has flown and I'm always alone Хоть любовь прошла и я всегда одна
Though I happily be a supporter of your Church for as long as I can. Хоть я и самозабвенно последую этой Вашей церкви по мере своих сил.
Though I fear it, tell me if that is what you want for me, let me simply be the instrument of your will. Хоть я и страшусь, скажи если желаешь этого для меня, позволь мне быть рабой твоей воли.
Though it was rather in one eye, out the other, as it were. Хоть и одним глазом, как это иногда бывает.
Actually, I have a friend who goes to columbia, Though I don't think he attends that many classes. У меня есть друг, который учится в Колумбии, хоть я и не думаю, что он посещает много занятий.
Though I'm sure this new doctor woman's very good, I'd rather get you, if I can. Хоть я и уверен, что эта новая доктор очень хорошая, я лучше обращусь к вам, раз есть возможность.
Though only nine years old, I dedicate my life to helping people, when I am not in school. Хоть мне всего девять лет, я посвятил свою жизнь помощи людям, пока я не в школе.
Though I doubt I'll get used to taking you to bed with your father watching. Хоть я и сомневаюсь, что смогу вести тебя в спальню на глазах у твоего отца.
Though ignorant of art and taste, Хоть я лишен художественного вкуса, я полон бесконечного ликования