Don't it hurt, though? |
Это хоть не больно? |
Not like American clubs, though |
Хоть и не сравнится с американскими клубами. |
A female Akita... not a purebred though |
Самочка акиты... хоть и нечистокровная |
We got to lay something out, though. |
Нам нужен хоть какой-то план. |
Please eat something, though. |
Пожалуйста, съешь хоть что-нибудь. |
They kept you alive though. |
Они сохранили хоть вы живы. |
You are a dancer though, aren't you? |
Ну хоть танцуешь, правда? |
The farmer's a barbarian though. |
Фермера хоть и варвар. |
Look a lot more full of life now, though. |
Хоть и выглядишь гораздо живее. |
You could've worn shoes, though. |
Ты бы хоть ботинки надел. |
Don't want it, though. |
Хоть я и не хочу. |
I couldn't stay though. |
Хоть я и не мог остаться. |
I don't recommend it though. |
Хоть я и не рекомендую. |
I miss home, though. |
Хоть и скучаю по дому. |
Bringing it up now, though, is great. |
Ладно хоть сейчас выяснилось. |
and though I'm feeling you inside |
и хоть я чувствую тебя внутри |
Food was good, though. |
Хоть еда была и ничего! |
It's Italian, though. |
Хоть он и итальянский. |
And though his attire's informal |
? и хоть одежда его неофициальна,? |
Dear, though. 200 quid. |
Хоть и стоят 200 фунтов. |
"High" part works, though. |
Я хоть что-то придумал. |
We though it was magical. |
Мы хоть и это было волшебно. |
Always with a smile though. |
Хоть и всегда улыбаясь. |
for a home brew, though. |
хоть и для домашнего пива. |
You're all right, though? |
Но ты-то хоть в порядке? |