Английский - русский
Перевод слова Thompson
Вариант перевода Томпсон

Примеры в контексте "Thompson - Томпсон"

Примеры: Thompson - Томпсон
Houser is forced to testify before the FTC to explain how the mod made it onto the final copy of the game, while at the same time Thompson is brought before a disciplinary hearing by the Florida Bar regarding his earlier actions. Хаузер вынужден свидетельствовать перед Федеральной торговой комиссией (FTC), чтобы объяснить, как эта модификация попала на окончательный вариант игры, в то же время Томпсон предстал на дисциплинарном слушании перед флоридской ассоциацией адвокатов относительно своих предыдущих действий.
Thompson discovered 121 published reports of wife sales between 1800 and 1840, as compared to 55 between 1840 and 1880. Томпсон обнаружил 121 опубликованный доклад продажи жены между 1800 и 1840 годами, по сравнению с 55 между 1840 и 1880 годами.
Eventually, eight of the chiefs agreed to move west, but asked to delay the move until the end of the year, and Thompson and Clinch agreed. В конце концов, восемь из руководителей согласились переехать на запад, но попросили это отложить до конца года, и Томпсон и Клинч согласились.
In June 1807 Thompson crossed the Rocky Mountains and spent the summer surveying the Columbia basin; he continued to survey the area over the next few seasons. В июне 1807 Томпсон пересек Скалистые Горы и в течение летнего сезона занимался исследованием и картографированием бассейна реки Колумбия и продолжал эту работу в течение следующих нескольких сезонов.
In 1946 her husband accepted a chair at the Institute for Advanced Study in Princeton, New Jersey, and Burr Thompson served as acting director of the Royal Ontario Museum until she moved to Princeton, New Jersey the following year. В 1946 году её муж возглавид кафедру в Институте перспективных исследований в Принстоне (Нью-Джерси), а Берр Томпсон исполняла обязанности директора Королевского музея Онтарио, пока она не переехала в Принстон в следующем году.
Daldry was born in Dorset, England, the son of bank manager Patrick Daldry and singer Cherry (née Thompson) Daldry. Долдри родился в Дорсете, Англия, в семье банковского работника Патрика Долдри и певицы Черри Долдри (урождённой Томпсон).
Formally nominated on December 5, 1823, Thompson was confirmed by the United States Senate on December 9, 1823, and received his commission the same day. Формально номинирован 5 декабря 1823, Томпсон был подтвержден Сенатом Соединенных Штатов 9 декабря 1823 и получил полномочия члена Верховного суда Соединенных Штатов в тот же день.
The band's first album was produced by Edwards and featured Chic drummer Tony Thompson, and Duran Duran members John and Andy Taylor as well as singer Robert Palmer. Дебютный альбом группы был спродюсирован самим Эдвардсом, а в состав группы вошли барабанщик Chic Тони Томпсон, музыканты группы Duran Duran Джон и Энди Тейлоры и певец Роберт Палмер.
The longest-serving governor was Tommy Thompson, who took office on January 5, 1987 and resigned on February 1, 2001, a total of 14 years and 28 days. Самый большой срок прослужил Томми Томпсон, который вступил в должность 5 января 1987 года, а в отставку ушел 1 февраля 2001 года - 14 лет и 28 дней.
My name is Hank Thompson, and I've been stranded out on an island in the Pacific all alone! Меня зовут Хэнк Томпсон, и меня выбросило на берег острова в Тихом океане, в полном одиночестве!
Ms. THOMPSON (Office of Conference and Support Services), introducing the status reports of the Secretary-General prepared in compliance with General Assembly resolution 48/262 said that a comprehensive evaluation had been made of alternative ways of establishing and operating the United Nations satellite telecommunications network. Г-жа ТОМПСОН (Управление конференционного и вспомогательного обслуживания), представляя доклады Генерального секретаря о положении дел в этой области, подготовленные в соответствии с резолюцией 48/262 Генеральной Ассамблеи, говорит, что была проведена всеобъемлющая оценка альтернативных путей создания и эксплуатации спутниковой сети электросвязи Организации Объединенных Наций.
Mrs. THOMPSON (Lawyers' Committee for Civil Rights Under Law) said that on 23 September 1993 the South African Parliament had passed the law establishing the Transitional Executive Council, the primary institution that would oversee the transition to democracy in South Africa. Г-жа ТОМПСОН (Комитет юристов за гражданские права в соответствии с законом) напомнила о том, что 23 сентября 1993 года парламент Южной Африки принял закон, предусматривающий создание Переходного исполнительного совета - первого органа, который будет обеспечивать переход к демократии в Южной Африке.
On my first day, he was the only one who would tell me I had a weird stain on my Thompson Twins T-shirt and, by the way, I shouldn't be wearing a T-shirt now that I'm working the front desk. В мой первый день он был единственным, кто сказал, что у меня на футболке с братьями Томпсон было странное пятно, и что, кстати, мне не стоит носить футболку, потому что я теперь на стойке регистрации.
Nothing in the file, however, indicates that Mr. Thompson was not held on specific charges (see para. 2.2 above), pending the determination of his innocence or guilt by a court of law, and that he was not properly indicted. Однако досье не содержит материалов, свидетельствующих о том, что г-н Томпсон был задержан без предъявления ему конкретных обвинений (см. пункт 2.2 выше) до установления его невиновности или вины судом и что вынесенное ему обвинительное заключение является необоснованным.
Others: Paulette Woolf, Chief, Management Support Services, Office of the Under-Secretary-General for Management; Catherine Peluso, Executive Officer, Department of Economic and Social Affairs; Beverly Thompson, Programme Planning, Budget and Accounts. Прочие: Паулетт Вульф, начальник Службы управленческой поддержки, Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления; Катрин Пелусо, начальник административной канцелярии, Департамент по экономическим и социальным вопросам; Беверли Томпсон, Управление по планированию программ, бюджету и счетам.
Mr. Thompson (United States of America): As the Secretary of Health and Human Services of the United States of America, it is my privilege to represent President George W. Bush at this special session on children. Г-н Томпсон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): В качестве министра здравоохранения и социальных служб Соединенных Штатов Америки я имею честь представлять на этой специальной сессии по положению детей президента Джорджа Буша.
Mr. Thompson stated that no dispute existed with Venezuela, Guyana or Suriname but acknowledged that there were overlapping claims on the continental shelf with Venezuela and Guyana to the south of Barbados. Г-н Томпсон заявил об отсутствии споров с Венесуэлой, Гайаной и Суринамом, но признал, что к югу от Барбадоса тринидадские притязания на континентальный шельф перекрываются с притязаниями Венесуэлы и Гайаны.
In conclusion, Ms. Thompson called for recognition of sustainable community-based actions, particularly in the case of small island States, in order for national programmes of action to exert genuine influence on development planning at all levels. В заключение г-жа Томпсон призвала к тому, чтобы была признана важность последовательных действий на уровне общин, особенно в случае малых островных государств, в интересах обеспечения реальной отдачи от национальных программ действий, в том что касается планирования развития на всех уровнях.
Ms. THOMPSON (Costa Rica) said that she would immediately seek information concerning certain questions which she was not in a position to answer and that she would provide the Committee with additional written replies in the coming days. Г-жа ТОМПСОН (Коста-Рика) отмечает, что она незамедлительно наведет справки по некоторым вопросам, на которые она не может ответить, и что она представит Комитету в ближайшие дни дополнительную информацию в письменном виде.
his wife's Christine thompson. Его жена - Кристина Томпсон.
Christine thompson's life was threatened. Жизни Кристины Томпсон угрожали.
Director thompson asked for you personally. Директор Томпсон попросил лично тебя.
Justice Geoffrey Robertson (United Kingdom) was elected presiding judge of the Appeals Chamber and President of the Court, while Judge Bankole Thompson (Sierra Leone) was elected presiding judge of the Trial Chamber. Судья Джефри Робертсон (Соединенное Королевство) был избран председательствующим судьей Апелляционной камеры и Председателем Суда, в то время как председательствующим судьей Судебной камеры был избран судья Банколе Томпсон (Сьерра-Леоне).
By applying the utilitarian principle of "the greatest good for the greatest number" to the existing and possible alternative schemes of distribution, Thompson comes down on the side of an egalitarian distribution of the product. Применяя утилитарный принцип «наибольшего блага для наибольшего числа людей» к существующим и возможным альтернативным схемам (пере)распределения, Томпсон приходит к идее уравнительного распределения продукта.
He noted that Thompson "takes federalism seriously, and he seems to have a fairly deep-seated sense that there is a real difference between state and federal power." Кроме того, Волох отметил, что Томпсон «воспринимает федерализм серьёзно, и он, кажется, довольно хорошо осознает, что существует реальная разница между государством и федеральной властью».