| Here's what hunter thompson taught me. | Вот что мне говорил Хантер Томпсон. |
| Mr. Thompson, thank you very very much. | Премного вам благодарен, мистер Томпсон. |
| If you pardon my reach, Mrs. Thompson, this is a memory drawer. | Если вы мне позволите, миссис Томпсон, это так называемый ящичек памяти. |
| Mr. Thompson, may I join you? | Мистер Томпсон, могу я присоединиться к вам? |
| Thompson's down, the hostages have escaped. | Томпсон обезоружен, заложники сбежали. |
| And on the eve of this momentous occasion, it is my pleasure to introduce Atlantic city's esteemed treasurer, the honorable enoch Thompson. | И в канун этого знаменательного события я рада представить вам глубокоуважаемого казначея Атлантик-Сити, достопочтенного Инока Томпсона. |
| He began crossing his troops over the Brazos River at Thompson's Ferry on April 13 with orders to continue toward Harrisburg. | 13 апреля его войска начали пересекать реку Бразос в районе переправы Томпсона, с целью продолжить наступление на Харрисбург. |
| It should say Thompson on the bell. | Нужно позвонить и спросить Томпсона. |
| By April 12, 1899, the chief engraver had obtained from commission secretary Thompson a preliminary sketch of the monument-an equestrian statue by Paul Bartlett. | 12 апреля 1899 года главный гравёр получил от секретаря Комиссии Роберта Томпсона предварительный эскиз памятника - конную статую работы Пола Бартлетта. |
| By this time it had been renumbered twice: under Edward Thompson's comprehensive renumbering scheme for the LNER, it became No. 502 in January 1946; in May the same year, under an amendment to that plan, it become No. 103. | Он успел дважды поменять номер: по новой системе Эдварда Томпсона в январе 1946 года ему присвоили Nº 502, а в мае того же года, в соответствии с поправкой к первоначальной системе нумерации, Nº 103. |
| Enguehard (1986) gave a unified account of the solution of this problem by Thompson and Bombieri. | Ангеар дал объединённую сводку решения этой проблемы Томпсоном и Бомбиери. |
| The National Front was established by Brian Thompson of Ashburton in 1968, although its initial operations were erratic. | Национальный фронт был создан Брайаном Томпсоном в Ашбертоне в 1968 году, но её функционирование было непостоянным. |
| Around this same time, Julian also became entangled in an interpersonal conflict with his laboratory assistant, Robert Thompson. | Примерно в это же время Джулиан также запутался в межличностном конфликте со своим лаборантом Робертом Томпсоном. |
| It appealed the negative decision on the matter taken by the presiding judge of the Trial Chamber, Judge Bankole Thompson. | Комиссия подала апелляцию в отношении отрицательного решения по этому вопросу, принятого председательствующим судьей Судебной камеры Банколе Томпсоном. |
| The album was produced by Adrian Sherwood, and was described by AllMusic critic Dave Thompson as "the producer as much as the band". | Альбом, спродюсированный Эдрианом Шервудом, был описан обозревателем портала AllMusic Дэйвом Томпсоном как «равно подчёркивающий группу и продюсера». |
| So was the thompson, as your grandson knows. | Это же Томсон, даже ваш внук знает это. |
| Mr. Thompson, according to your caseworker you're not exactly embracing the tooth-fairy spirit. | Мистер Томсон, по мнению вашего куратора вы еще не вполне прониклись духом фей. |
| No, you skirted quite a few rules tonight, Mr. Thompson. | Но вы сегодня нарушили немало правил, мистер Томсон. |
| Mr. Thompson wishes you to leave immediately. | Мистер Томсон желает, чтобы Вы уехали незамедлительно |
| Realizing that he could sell more space if the company provided the service of developing content for advertisers, Thompson hired writers and artists to form the first known creative department in an advertising agency. | Понимая, что он мог продать больше места, если компания предоставила услугу по разработке контента для рекламодателей, Томсон нанял писателей и художников, чтобы сформировать первый известный творческий отдел в рекламном агентстве. |
| Tell Mr. Thompson what your thoughts are on the league of nations. | Скажи мистеру Томпсону, что ты думаешь о Лиге наций. |
| Signal Mr. Thompson on the Ranger. | Подайте сигнал мистеру Томпсону на Скитальце. |
| Wilson ordered Thompson to withdraw twice, but the latter refused to obey and continued to fire on the advancing North Koreans. | Он дважды приказывал Томпсону отступать, но тот отказался выполнять приказы и продолжал стрелять по наступающим северокорейцам. |
| The kid spoke at Thompson's sentencing, and his name is... | Парень был на вынесении приговора Томпсону, и его зовут... |
| Paul gave it all to Thompson. | Пол всё выложил Томпсону. |
| Said that you paid him to monitor Brady thompson's calls about a package. | Сказал, что ты платил ему, чтобы он отслеживал звонки Брейди Томсона о посылке. |
| I want to bring this Gavin Thompson in. | Я хочу привезти сюда этого Гевина Томсона. |
| Thompson just got leveled. | Томсона сбили с ног. |
| As he has all game on transport tranquil the mute grove continues to replace Thompson on the first line. | С самого начала матча и до сих пор Андреас Петренко, Немой Зверь заменяет Томсона в игре. |
| Thompson Publications of Chicago agreed to publish the magazine. | Чикагское издательство Томсона согласилось издавать журнал. |
| Tell me all about William Thompson. | Расскажи мне все об Уильяме Томпсоне. |
| You mean Alastair Herbert or Lindsay Thompson. | Ты об Элистере Герберте или Линдсее Томпсоне? |
| Legal Aid of Manitoba has expanded its Northern Paralegal Aboriginal Project by having the Aboriginal paralegals as a permanent part of its programmes in Dauphin, The Pas and Thompson. | Отдел по оказанию юридической помощи в Манитобе расширил рамки своего проекта по оказанию консультативных услуг юридического характера коренному населению, проживающему в северных районах, создав в рамках своих программ в Дофине, Пасе и Томпсоне постоянные должности не имеющих юридического образования консультантов из числа представителей коренных народов. |
| If I tell her about Thompson, I have to tell her he's endorsing you. | Говоря о Томпсоне, мне придется выложить, что он поддерживает вас. |
| In the town of Thompson the services include residential and community-based programs. | В городе Томпсоне Фонд оказывает услуги в рамках программ, предназначенных для жилых районов и общин. |
| They were defeated by Republican incumbents Jim Thompson and Dave O'Neal. | Они были побеждены действующими республиканцами, Джимом Томсоном и Дэйвом О'Нилом. |
| They just can't keep up with Thompson. | Эллис не справляется с Томсоном. |
| It was composed and written by Will L. Thompson in 1880. | Теорема была сформулирована и доказана У. Томсоном в 1869 году. |
| Our orders are to escort you safely to Head of State Thompson, where your presence is needed. | Нам поручили безопасно сопроводить вас к главе государства Томсону, там ждут вашего присутствия. |
| Called Thompson, but then I thought, | Позвонил Томсону, но затем подумал, |
| What a hit on Thompson. | Какой удар нанесли Томсону. |
| Further albums followed with 1983's Mouse and the Man, produced by Linval Thompson, and 1984's Mouseketeer, again produced by Lawes. | В 1983 году последовали альбомы «Mouse and the Man», который был подготовлен продюсером Linval Thompson, и «Mouseketeer», опять вместе с Lawes. |
| Originally, these statues were set in three individual niches in the grotto and were surrounded by various fountains and water features (Marie 1968; Nolhac 1901, 1925; Thompson 2006; Verlet 1985). | Изначально, эти статуи были установлены в трех отдельных нишах грота и были окружены разнообразными фонтанами и водными приспособлениями (Marie 1968; Nolhac 1901, 1925; Thompson 2006; Verlet 1985). |
| Welding on is carried out on the machine of welding the friction of Thompson. | Приварка осуществляется на машине сварки трением Thompson. |
| The toxic effects were transient with no effects seen at any concentration after 7 days. Thompson and Shillabeer exposed groups of 30 mussels to 58% chlorinated SCCP in a flow-through sea water system for 12-hours. | Токсическое воздействие носило неустойчивый характер без каких-либо последствий при любой концентрации через семь суток. Thompson and Shillabeer подвергали группу в 30 мидий воздействию КЦХП с 58 процентов хлора в системе с проточной морской водой на протяжении 12 часов. |
| These boats were the Harvest Queen, John Gates, Spokane, Annie Faxon, Mountain Queen, R.R. Thompson, and Wide West, all of which were built on the Columbia River. | Это такие пароходы, как «Harvest Queen», «John Gates», «Spokane», «Annie Faxon», «Mountain Queen», «R.R. Thompson», и «Wide West», все они были построены на реке Колумбия. |